如鲠在喉 parang tinik sa lalamunan
Explanation
比喻心里有话没有说出来,非常难受。
Ang ibig sabihin nito ay mayroon ang isang tao sa kanyang isipan na hindi niya maipahayag, at ito ay nagdudulot sa kanya ng matinding pagkadiskomportable.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他胸怀大志,一心想为国家效力,却一直不得志。一次,他去拜访宰相张九龄,想把自己对国家时局的看法和建议说出来,却发现张九龄对自己的意见并不重视,这让他感到非常压抑。李白心里如同卡了一根鱼刺,难受至极,他默默地离开了张府,心中郁闷无比,这种感觉就如同鱼骨卡在喉咙里一样,难以言喻的难受。后来,李白将这种郁闷之情写进了他的诗篇中,传颂至今。
Sinasabi na noong panahon ng Dinastiyang Tang, may isang makata na nagngangalang Li Bai. Mayroon siyang malaking ambisyon at nais maglingkod sa bansa, ngunit palagi siyang nabigo. Isang araw, bumisita siya kay Punong Ministro Zhang Jiuling, umaasang maipapahayag ang kanyang mga pananaw at mungkahi tungkol sa kalagayan ng bansa, ngunit natuklasan niyang hindi pinapansin ni Zhang Jiuling ang kanyang mga opinyon. Ito ay lubos na nagpabigat sa kanyang damdamin. Naramdaman ni Li Bai na parang may tinik sa kanyang lalamunan, napaka-diskomportable. Tahimik siyang umalis sa tahanan ni Zhang at lubhang nalulumbay. Ang pakiramdam na ito ay parang tinik sa lalamunan, mahirap ipahayag. Nang maglaon, isinulat ni Li Bai ang kalungkutan na ito sa kanyang mga tula, na sikat pa rin hanggang ngayon.
Usage
作谓语、定语;比喻心里有话没说出来,很难受。
Ginagamit bilang panaguri o pang-uri; inilalarawan nito ang sitwasyon kung saan mayroon ang isang tao sa kanyang isipan na hindi niya maipapahayag at samakatuwid ay nakadarama ng matinding kalungkutan.
Examples
-
这事情如鲠在喉,不说出来心里难受。
zhè shìqing rú gěng zài hóu, bù shuō chūlái xīnli nán shòu。
Ang bagay na ito ay parang isang tinik sa lalamunan ko; hindi ko ito maalis.
-
这件事一直如鲠在喉,让我寝食难安。
zhè jiàn shì qí zhī rú gěng zài hóu, ràng wǒ qǐn shí nán ān。
Ang bagay na ito ay laging nagpapagulo sa akin, parang isang tinik sa lalamunan ko.