当耳旁风 seperti angin lalu
Explanation
比喻把别人的话当作耳边吹过的风一样,根本不放在心上,不予理睬。
Ini berarti memperlakukan kata-kata orang lain seperti angin yang berlalu di telinga, tidak mempedulikannya, dan mengabaikannya.
Origin Story
从前,有个年轻人名叫小明,他非常骄傲自负。一天,一位经验丰富的长者语重心长地劝诫他,要谦虚谨慎,认真听取别人的意见。小明却满不在乎,对长者的教诲充耳不闻,只顾自己玩乐。后来,他在一次重要的决策中因为轻敌冒进而遭受了巨大的损失。他这才后悔莫及,明白长者的话并非耳边风,而是宝贵的经验教训。
Dahulu kala, ada seorang pemuda bernama Xiaoming yang sangat sombong dan percaya diri. Suatu hari, seorang tetua yang berpengalaman dengan sungguh-sungguh menasihatinya untuk bersikap rendah hati dan hati-hati serta mendengarkan pendapat orang lain dengan saksama. Xiaoming, bagaimanapun, tidak ambil pusing dan mengabaikan nasihat tetua itu, lebih memilih untuk bermain. Kemudian, dalam sebuah keputusan penting, ia mengalami kerugian besar karena meremehkan dan ceroboh. Barulah ia menyesal dan mengerti bahwa kata-kata tetua itu bukanlah omong kosong belaka, melainkan pelajaran berharga.
Usage
用于形容对别人的话不放在心上,置之不理。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang mengabaikan kata-kata orang lain dan tidak menganggapnya serius.
Examples
-
他总是对我的建议置之不理,简直是当耳边风。
tā zǒngshì duì wǒ de jiànyì zhì zhī bù lǐ, jiǎnzhí shì dāng ěr páng fēng.
Dia selalu mengabaikan saran saya; dia menganggapnya seperti bukan apa-apa.
-
领导的批评,他都当耳旁风,一点也不放在心上。
lǐngdǎo de pīpíng, tā dōu dāng ěr páng fēng, yīdiǎn yě bù fàng zài xīn shang.
Dia menganggap kritik bos sebagai hal yang biasa saja, dia sama sekali tidak menganggapnya serius.
-
对于那些流言蜚语,他一向是当耳旁风,从不理会。
duìyú nàxiē liúyán fēiyǔ, tā yīxiàng shì dāng ěr páng fēng, cóng bù lǐhuì
Dia selalu mengabaikan gosip dan tidak pernah memperhatikannya