当耳旁风 dāng ěr páng fēng 耳に入れない

Explanation

比喻把别人的话当作耳边吹过的风一样,根本不放在心上,不予理睬。

人の言葉を、耳元を吹き抜ける風のように、全く気にせず、無視することを意味する。

Origin Story

从前,有个年轻人名叫小明,他非常骄傲自负。一天,一位经验丰富的长者语重心长地劝诫他,要谦虚谨慎,认真听取别人的意见。小明却满不在乎,对长者的教诲充耳不闻,只顾自己玩乐。后来,他在一次重要的决策中因为轻敌冒进而遭受了巨大的损失。他这才后悔莫及,明白长者的话并非耳边风,而是宝贵的经验教训。

cóng qián, yǒu gè nián qīng rén míng jiào xiǎo míng, tā fēicháng jiāo'ào zìfù. yī tiān, yī wèi jīngyàn fēngfù de zhǎng zhě yǔ zhòng xīn cháng de quànjiè tā, yào qiānxū jǐnshèn, rènzhēn tīng qǔ bié rén de yìjiàn. xiǎo míng què mǎn bù zàihu, duì zhǎng zhě de jiàohuì chōng'ěr bù wén, zhǐ gù zìjǐ wánlè. hòulái, tā zài yī cì zhòngyào de juécè zhōng yīnwèi qīngdí mào jìn ér zāoshòu le jùdà de sǔnshí. tā cái zhè cái hòuhuì mòjí, míngbái zhǎng zhě de huà bìngfēi ěrbiān fēng, ér shì bǎoguì de jīngyàn jiàoxùn.

昔々、非常に傲慢で自信過剰な青年がいました。彼の名はシャオミン。ある日、経験豊富な長老が、謙虚で慎重になり、他人の意見をよく聞くようにと彼に熱心に忠告しました。しかし、シャオミンは全く気にせず、長老の教えを無視して遊びほうけました。その後、重要な決断において、慢心と軽率さから大きな損失を被りました。そこで初めて彼は深く後悔し、長老の言葉が空虚な言葉ではなく、貴重な教訓であったことを悟りました。

Usage

用于形容对别人的话不放在心上,置之不理。

yòng yú xiáomíng duì bié rén de huà bù fàng zài xīn shang, zhì zhī bù lǐ

他人の言葉を気にせず、無視することを表すのに用いられる。

Examples

  • 他总是对我的建议置之不理,简直是当耳边风。

    tā zǒngshì duì wǒ de jiànyì zhì zhī bù lǐ, jiǎnzhí shì dāng ěr páng fēng.

    彼はいつも私の提案を無視する。まるで何もないかのように扱っている。

  • 领导的批评,他都当耳旁风,一点也不放在心上。

    lǐngdǎo de pīpíng, tā dōu dāng ěr páng fēng, yīdiǎn yě bù fàng zài xīn shang.

    上司の批判も彼は全く気にしない。全く心に留めない。

  • 对于那些流言蜚语,他一向是当耳旁风,从不理会。

    duìyú nàxiē liúyán fēiyǔ, tā yīxiàng shì dāng ěr páng fēng, cóng bù lǐhuì

    彼はいつも噂話を無視し、決して気にしない