当耳旁风 耳に入れない
Explanation
比喻把别人的话当作耳边吹过的风一样,根本不放在心上,不予理睬。
人の言葉を、耳元を吹き抜ける風のように、全く気にせず、無視することを意味する。
Origin Story
从前,有个年轻人名叫小明,他非常骄傲自负。一天,一位经验丰富的长者语重心长地劝诫他,要谦虚谨慎,认真听取别人的意见。小明却满不在乎,对长者的教诲充耳不闻,只顾自己玩乐。后来,他在一次重要的决策中因为轻敌冒进而遭受了巨大的损失。他这才后悔莫及,明白长者的话并非耳边风,而是宝贵的经验教训。
昔々、非常に傲慢で自信過剰な青年がいました。彼の名はシャオミン。ある日、経験豊富な長老が、謙虚で慎重になり、他人の意見をよく聞くようにと彼に熱心に忠告しました。しかし、シャオミンは全く気にせず、長老の教えを無視して遊びほうけました。その後、重要な決断において、慢心と軽率さから大きな損失を被りました。そこで初めて彼は深く後悔し、長老の言葉が空虚な言葉ではなく、貴重な教訓であったことを悟りました。
Usage
用于形容对别人的话不放在心上,置之不理。
他人の言葉を気にせず、無視することを表すのに用いられる。
Examples
-
他总是对我的建议置之不理,简直是当耳边风。
tā zǒngshì duì wǒ de jiànyì zhì zhī bù lǐ, jiǎnzhí shì dāng ěr páng fēng.
彼はいつも私の提案を無視する。まるで何もないかのように扱っている。
-
领导的批评,他都当耳旁风,一点也不放在心上。
lǐngdǎo de pīpíng, tā dōu dāng ěr páng fēng, yīdiǎn yě bù fàng zài xīn shang.
上司の批判も彼は全く気にしない。全く心に留めない。
-
对于那些流言蜚语,他一向是当耳旁风,从不理会。
duìyú nàxiē liúyán fēiyǔ, tā yīxiàng shì dāng ěr páng fēng, cóng bù lǐhuì
彼はいつも噂話を無視し、決して気にしない