当耳旁风 dāng ěr páng fēng 귓등으로 듣다

Explanation

比喻把别人的话当作耳边吹过的风一样,根本不放在心上,不予理睬。

다른 사람들의 말을 귀에 스치는 바람처럼 여겨, 전혀 마음에 두지 않고 무시하는 것을 뜻한다.

Origin Story

从前,有个年轻人名叫小明,他非常骄傲自负。一天,一位经验丰富的长者语重心长地劝诫他,要谦虚谨慎,认真听取别人的意见。小明却满不在乎,对长者的教诲充耳不闻,只顾自己玩乐。后来,他在一次重要的决策中因为轻敌冒进而遭受了巨大的损失。他这才后悔莫及,明白长者的话并非耳边风,而是宝贵的经验教训。

cóng qián, yǒu gè nián qīng rén míng jiào xiǎo míng, tā fēicháng jiāo'ào zìfù. yī tiān, yī wèi jīngyàn fēngfù de zhǎng zhě yǔ zhòng xīn cháng de quànjiè tā, yào qiānxū jǐnshèn, rènzhēn tīng qǔ bié rén de yìjiàn. xiǎo míng què mǎn bù zàihu, duì zhǎng zhě de jiàohuì chōng'ěr bù wén, zhǐ gù zìjǐ wánlè. hòulái, tā zài yī cì zhòngyào de juécè zhōng yīnwèi qīngdí mào jìn ér zāoshòu le jùdà de sǔnshí. tā cái zhè cái hòuhuì mòjí, míngbái zhǎng zhě de huà bìngfēi ěrbiān fēng, ér shì bǎoguì de jīngyàn jiàoxùn.

옛날에 매우 오만하고 자만심에 차 있는 젊은이가 있었습니다. 그의 이름은 샤오밍이었습니다. 어느 날, 경험이 풍부한 원로가 겸손하고 신중하게 행동하고 다른 사람들의 의견을 잘 들어야 한다고 그에게 진심으로 충고했습니다. 그러나 샤오밍은 전혀 개의치 않고, 원로의 가르침을 무시하고 놀기만 했습니다. 그 후, 중요한 결정에서 자만심과 경솔함으로 인해 큰 손실을 입었습니다. 그때서야 비로소 그는 크게 후회하며, 원로의 말이 헛된 말이 아니라 귀중한 교훈이었음을 깨달았습니다.

Usage

用于形容对别人的话不放在心上,置之不理。

yòng yú xiáomíng duì bié rén de huà bù fàng zài xīn shang, zhì zhī bù lǐ

다른 사람의 말을 무시하고 심각하게 받아들이지 않는 것을 나타내는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他总是对我的建议置之不理,简直是当耳边风。

    tā zǒngshì duì wǒ de jiànyì zhì zhī bù lǐ, jiǎnzhí shì dāng ěr páng fēng.

    그는 항상 제 제안을 무시합니다. 마치 아무것도 아닌 것처럼 다룹니다.

  • 领导的批评,他都当耳旁风,一点也不放在心上。

    lǐngdǎo de pīpíng, tā dōu dāng ěr páng fēng, yīdiǎn yě bù fàng zài xīn shang.

    상사의 비판도 그는 전혀 신경 쓰지 않습니다. 전혀 마음에 두지 않습니다.

  • 对于那些流言蜚语,他一向是当耳旁风,从不理会。

    duìyú nàxiē liúyán fēiyǔ, tā yīxiàng shì dāng ěr páng fēng, cóng bù lǐhuì

    그는 항상 소문을 무시하고 결코 신경 쓰지 않습니다