心如火焚 xīn rú huǒ fén Hati seperti terbakar api

Explanation

形容心里焦急万分,如同火烧一样。

Menggambarkan perasaan cemas dan tidak sabar yang luar biasa, seolah-olah hati seseorang sedang terbakar.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他年轻的时候,怀揣着满腔抱负,千里迢迢来到长安,想要参加科举考试,实现自己的政治理想。可是,屡试不第,一次又一次的落榜,让他心如火焚。他常常独自一人坐在长安的街头,看着熙熙攘攘的人群,看着川流不息的车马,心中充满了失落和无奈。他感觉自己就像一颗飘荡在江河上的孤舟,找不到方向,找不到归宿。这时,一位老和尚走到他面前,给了他一句劝慰的话:人生不如意事十之八九,要学会坦然面对。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu yīgè míng jiào lǐ bái de shī rén, tā niánqīng de shíhòu, huáicuí zhe mǎn qiāng bàofù, qiānlǐ tiáo tiáo lái dào cháng'ān, xiǎng yào cānjiā kējǔ kǎoshì, shíxiàn zìjǐ de zhèngzhì lǐxiǎng. kěshì, lǚshì bù dì, yī cì yī cì de luò bǎng, ràng tā xīn rú huǒ fén. tā cháng cháng dú zì yī rén zuò zài cháng'ān de jiētóu, kànzhe xīxī rǎng rǎng de rénqún, kànzhe chuānliú bùxī de chē mǎ, xīnzhōng chōngmǎn le shīluò hé wú nài. tā gǎnjué zìjǐ jiù xiàng yī kē piāodàng zài jiāng hé shàng de gū zhōu, zhǎo bù dào fāngxiàng, zhǎo bù dào guīsù. zhè shí, yī wèi lǎo héshang zǒu dào tā miàn qián, gěi le tā yījù quànwèi de huà: rénshēng bù rúyì shì shí zhī bā jiǔ, yào xuéhuì tǎnrán miànduì.

Dikatakan bahwa pada masa Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai. Ketika ia masih muda, ia datang ke Chang'an dari tempat yang jauh dengan cita-cita yang besar, dan ingin mengikuti ujian kepegawaian untuk mencapai cita-cita politiknya. Namun, ia gagal berulang kali, sehingga hatinya seperti terbakar api. Ia sering duduk sendirian di jalan-jalan Chang'an, menyaksikan keramaian, arus kereta dan kuda, dan hatinya dipenuhi dengan kekecewaan dan keputusasaan. Ia merasa seperti perahu yang terombang-ambing di sungai, tanpa arah dan tujuan. Pada saat itu, seorang biarawan tua mendekatinya dan menghiburnya dengan mengatakan, 'Kekecewaan hidup itu sembilan dari sepuluh; belajarlah untuk menghadapinya dengan tenang'.

Usage

常用作谓语、定语;形容心里焦急万分。

cháng yòng zuò wèiyǔ, dìngyǔ; xiángróng xīn lǐ jiāojí wàn fēn.

Sering digunakan sebagai predikat atau atributif; menggambarkan perasaan cemas yang luar biasa.

Examples

  • 他的心情心如火焚,怎么也平静不下来。

    tā de xīnqíng xīn rú huǒ fén, zěnme yě píngjìng bù xiàlái.

    Hati nya seperti terbakar api, dia tidak bisa tenang.

  • 等候消息的日子里,他心如火焚,坐立不安。

    děnghòu xiāoxi de rìzi lǐ, tā xīn rú huǒ fén, zuòlì bù'ān

    Selama menunggu kabar, hatinya seperti terbakar api, dia gelisah sekali.