想入非非 berkhayal
Explanation
指脱离实际,胡思乱想。
Mengacu pada terlepas dari kenyataan dan melamun.
Origin Story
话说唐朝,有个书生叫李白,他从小就才华横溢,但却不务正业,整日里沉迷于诗歌和美酒,常常想入非非,幻想自己成为神仙,过着逍遥自在的生活。有一天,他醉醺醺地来到一座高山,看到云雾缭绕,山峦起伏,顿时心生向往,便信步走上山去。走了许久,他来到一处悬崖边,只见云海翻腾,景色壮观。李白不禁陶醉其中,竟然忘记了危险,他闭上眼睛,张开双臂,仿佛自己也变成了云中仙子,自由地飞翔。突然,一阵大风吹来,他一个趔趄,差点掉下山崖。幸好被路过的樵夫及时拉住,才免于一死。樵夫责备他说:"你总是想入非非,不脚踏实地,迟早会吃大亏的!"李白这才惊醒,从此以后,他开始收敛自己的性情,潜心学习,最终成为了一代诗仙。
Dikatakan bahwa pada masa Dinasti Tang, ada seorang sarjana bernama Li Bai, yang sejak muda berbakat, tetapi tidak pernah bekerja keras. Dia tenggelam dalam puisi dan anggur, dan sering melamun, membayangkan dirinya sebagai dewa, menjalani kehidupan yang bebas beban. Suatu hari, dia mabuk dan sampai di sebuah gunung tinggi, dan melihat kabut dan awan berputar-putar, pegunungan naik turun, dia langsung ingin pergi ke sana, dan mulai mendaki gunung. Setelah berjalan lama, dia sampai di tepi tebing, dan melihat lautan awan bergulung, pemandangannya sangat menakjubkan. Li Bai sangat terpukau sehingga dia lupa akan bahaya. Dia menutup matanya, merentangkan tangannya, dan merasa seolah-olah dia adalah peri di awan, terbang bebas. Tiba-tiba, angin kencang bertiup dan dia tersandung dan hampir jatuh dari tebing. Untungnya, seorang penebang kayu yang lewat menyelamatkannya tepat pada waktunya dan menyelamatkan hidupnya. Penebang kayu itu menegurnya: “Kau selalu melamun dan tidak berpijak di bumi, cepat atau lambat kau akan sangat dirugikan!” Li Bai kemudian menyadari dan mulai mengubah sifatnya, dia belajar dengan tekun dan akhirnya menjadi seorang penyair besar.
Usage
形容人脱离实际,胡思乱想。
Untuk menggambarkan seseorang yang terlepas dari kenyataan dan melayang di awangan.
Examples
-
他总是想入非非,不切实际。
tā zǒng shì xiǎng rù fēi fēi, bù qiē shíjì.
Dia selalu mengkhayal, tidak realistis.
-
别想入非非了,赶紧干活吧!
bié xiǎng rù fēi fēi le, gǎn jǐn gàn huó ba!
Berhentilah bermimpi di siang bolong, cepat bekerja!