想入非非 xiǎng rù fēi fēi hayaller kurmak

Explanation

指脱离实际,胡思乱想。

Gerçeklikten kopuk olma ve dalıp gitmeyi ifade eder.

Origin Story

话说唐朝,有个书生叫李白,他从小就才华横溢,但却不务正业,整日里沉迷于诗歌和美酒,常常想入非非,幻想自己成为神仙,过着逍遥自在的生活。有一天,他醉醺醺地来到一座高山,看到云雾缭绕,山峦起伏,顿时心生向往,便信步走上山去。走了许久,他来到一处悬崖边,只见云海翻腾,景色壮观。李白不禁陶醉其中,竟然忘记了危险,他闭上眼睛,张开双臂,仿佛自己也变成了云中仙子,自由地飞翔。突然,一阵大风吹来,他一个趔趄,差点掉下山崖。幸好被路过的樵夫及时拉住,才免于一死。樵夫责备他说:"你总是想入非非,不脚踏实地,迟早会吃大亏的!"李白这才惊醒,从此以后,他开始收敛自己的性情,潜心学习,最终成为了一代诗仙。

huà shuō táng cháo, yǒu gè shū shēng jiào lǐ bái, tā cóng xiǎo jiù cái huá héng yì, dàn què bù wù zhèng yè, zhěng rì lǐ chén mí yú shī gē hé měi jiǔ, cháng cháng xiǎng rù fēi fēi, huàn xiǎng zìjǐ chéng wéi shén xiān, guò zhe xiāo yáo zì zài de shēng huó. yǒu yī tiān, tā zuì xūn xūn de lái dào yī zuò gāo shān, kàn dào yún wù liáo ráo, shān luán qǐ fú, dùn shí xīn shēng xiàng wǎng, biàn xìn bù zǒu shàng shān qù. zǒu le xǔ jiǔ, tā lái dào yī chù xuán yá biān, zhǐ jiàn yún hǎi fān téng, jǐng sè zhuàng guān. lǐ bái bù jīn táo zuì qí zhōng, jìng rán wàng jì le wēi xiǎn, tā bì shang yǎn jīng, zhāng kāi shuāng bì, fǎng fú zìjǐ yě biàn chéng le yún zhōng xiān zǐ, zì yóu de fēi xiáng. tū rán, yī zhèn dà fēng chuī lái, tā yī liè qiē, chà diào shān yá. xìng hǎo bèi lù guò de qiáo fū jí shí lā zhù, cái miǎn yú sǐ. qiáo fū zé bèi tā shuō: "nǐ zǒng shì xiǎng rù fēi fēi, bù jiǎo tà shí dì, chí zǎo huì chī dà kuī de!" lǐ bái zhè cái jīng xǐng, cóng cǐ yǐ hòu, tā kāi shǐ shōu liǎn zìjǐ de xìng qíng, qián xīn xué xí, zuì zhōng chéng wéi le yī dài shī xiān.

Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı döneminde, küçük yaştan itibaren yetenekli olduğu halde hiçbir zaman çalışmayan Li Bai adında bir bilgin yaşıyordu. Şiir ve şaraba kendini kaptırmıştı ve sık sık hayaller kurarak kendini kayıtsız bir yaşam süren bir tanrı olarak hayal ederdi. Bir gün sarhoş bir şekilde yüksek bir dağa ulaştı ve bulutların döndüğünü ve dağların yükselip alçaldığını gördü, hemen oraya gitme isteği duydu ve dağa tırmanmaya başladı. Uzun süre yürüdükten sonra bir uçurumun kenarına geldi ve coşkun bir bulut denizi gördü, muhteşem bir manzara. Li Bai o kadar büyülenmişti ki tehlikeyi unuttu. Gözlerini kapattı, kollarını açtı ve sanki bulutların arasında özgürce uçan bir peri gibi hissetti. Birdenbire, şiddetli bir rüzgar esti ve sendeledi ve neredeyse uçurumdan düşüyordu. Neyse ki, oradan geçen bir oduncunun zamanında kurtarılmasıyla hayatı kurtuldu. Oduncu onu azarladı: “Her zaman hayaller kuruyorsun ve yer yüzüne ayak basmıyorsun, er ya da geç büyük bir zarar göreceksin!” Li Bai daha sonra farkına vardı ve mizacını değiştirmeye başladı, sıkı bir şekilde çalıştı ve sonunda büyük bir şair oldu.

Usage

形容人脱离实际,胡思乱想。

xiáoróng rén tuólí shíjì, hú sī luàn xiǎng.

Gerçeklikten kopuk ve hayaller kuran birini tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 他总是想入非非,不切实际。

    tā zǒng shì xiǎng rù fēi fēi, bù qiē shíjì.

    Her zaman hayaller kuruyor, gerçekçi değil.

  • 别想入非非了,赶紧干活吧!

    bié xiǎng rù fēi fēi le, gǎn jǐn gàn huó ba!

    Hayal kurmayı bırak, işe koyul!