想入非非 berangan-angan
Explanation
指脱离实际,胡思乱想。
Merujuk kepada terpisah daripada realiti dan melayang di awangan.
Origin Story
话说唐朝,有个书生叫李白,他从小就才华横溢,但却不务正业,整日里沉迷于诗歌和美酒,常常想入非非,幻想自己成为神仙,过着逍遥自在的生活。有一天,他醉醺醺地来到一座高山,看到云雾缭绕,山峦起伏,顿时心生向往,便信步走上山去。走了许久,他来到一处悬崖边,只见云海翻腾,景色壮观。李白不禁陶醉其中,竟然忘记了危险,他闭上眼睛,张开双臂,仿佛自己也变成了云中仙子,自由地飞翔。突然,一阵大风吹来,他一个趔趄,差点掉下山崖。幸好被路过的樵夫及时拉住,才免于一死。樵夫责备他说:"你总是想入非非,不脚踏实地,迟早会吃大亏的!"李白这才惊醒,从此以后,他开始收敛自己的性情,潜心学习,最终成为了一代诗仙。
Dikatakan bahawa pada zaman Dinasti Tang, terdapat seorang sarjana bernama Li Bai, yang sejak kecil lagi berbakat, tetapi tidak pernah berusaha. Dia leka dengan puisi dan arak, dan sering melayang di awangan, membayangkan dirinya sebagai dewa, menjalani kehidupan yang bebas dari beban. Pada suatu hari, dia mabuk dan sampai di sebuah gunung yang tinggi, dan melihat kabus dan awan berputar-putar, gunung-ganang naik turun, dia terus ingin pergi ke sana, dan mula mendaki gunung. Selepas berjalan lama, dia sampai di tepi tebing, dan melihat lautan awan bergelora, pemandangannya sungguh menakjubkan. Li Bai begitu terpesona sehingga dia lupa akan bahaya. Dia memejamkan mata, merentangkan tangannya, dan merasakan seolah-olah dia adalah peri di awan, terbang dengan bebas. Tiba-tiba, angin kencang bertiup dan dia terhuyung dan hampir terjatuh dari tebing. Nasib baik, seorang penebang kayu yang lalu menyelamatkannya tepat pada masanya dan menyelamatkan nyawanya. Penebang kayu itu menegurnya: “Kamu selalu melayang di awangan dan tidak berpijak di bumi, lambat laun kamu akan mengalami kerugian besar!” Li Bai kemudian sedar dan mula mengubah perangainya, dia belajar dengan tekun dan akhirnya menjadi seorang penyair yang hebat.
Usage
形容人脱离实际,胡思乱想。
Untuk menggambarkan seseorang yang terpisah daripada realiti dan melayang di awangan.
Examples
-
他总是想入非非,不切实际。
tā zǒng shì xiǎng rù fēi fēi, bù qiē shíjì.
Dia selalu berangan-angan, tidak realistik.
-
别想入非非了,赶紧干活吧!
bié xiǎng rù fēi fēi le, gǎn jǐn gàn huó ba!
Berhenti berangan-angan, cepat bekerja!