想入非非 sognare ad occhi aperti
Explanation
指脱离实际,胡思乱想。
Si riferisce all'essere distaccati dalla realtà e a sognare ad occhi aperti.
Origin Story
话说唐朝,有个书生叫李白,他从小就才华横溢,但却不务正业,整日里沉迷于诗歌和美酒,常常想入非非,幻想自己成为神仙,过着逍遥自在的生活。有一天,他醉醺醺地来到一座高山,看到云雾缭绕,山峦起伏,顿时心生向往,便信步走上山去。走了许久,他来到一处悬崖边,只见云海翻腾,景色壮观。李白不禁陶醉其中,竟然忘记了危险,他闭上眼睛,张开双臂,仿佛自己也变成了云中仙子,自由地飞翔。突然,一阵大风吹来,他一个趔趄,差点掉下山崖。幸好被路过的樵夫及时拉住,才免于一死。樵夫责备他说:"你总是想入非非,不脚踏实地,迟早会吃大亏的!"李白这才惊醒,从此以后,他开始收敛自己的性情,潜心学习,最终成为了一代诗仙。
Si narra che nella dinastia Tang, vivesse uno studioso di nome Li Bai, che sin da giovane era dotato di talento, ma non si applicò mai. Era immerso nella poesia e nel vino, e spesso sognava ad occhi aperti, immaginandosi un dio che viveva una vita spensierata. Un giorno, ubriaco, giunse su un'alta montagna, e vide le nuvole vorticare e i monti salire e scendere, sentì subito il desiderio di andarci, e cominciò a salire la montagna. Dopo aver camminato a lungo, giunse al ciglio di una scogliera, e vide un mare di nuvole agitarsi, uno spettacolo magnifico. Li Bai ne rimase così incantato da dimenticare il pericolo. Chiuse gli occhi, aprì le braccia, e si sentì come una fata tra le nuvole, che volava liberamente. All'improvviso, una forte raffica di vento lo fece barcollare, e stava per cadere dalla scogliera. Per fortuna, un boscaiolo di passaggio lo salvò in tempo, e gli salvò la vita. Il boscaiolo lo rimproverò: “Sogni sempre ad occhi aperti e non metti i piedi per terra, prima o poi farai una brutta fine!” Li Bai allora si rese conto, e cominciò a frenare il suo temperamento, si dedicò allo studio, e alla fine divenne un grande poeta.
Usage
形容人脱离实际,胡思乱想。
Per descrivere una persona che è distaccata dalla realtà e che sogna ad occhi aperti.
Examples
-
他总是想入非非,不切实际。
tā zǒng shì xiǎng rù fēi fēi, bù qiē shíjì.
Sogna sempre ad occhi aperti, irrealistico.
-
别想入非非了,赶紧干活吧!
bié xiǎng rù fēi fēi le, gǎn jǐn gàn huó ba!
Smetti di sognare ad occhi aperti, mettiti al lavoro!