想入非非 sonhar acordado
Explanation
指脱离实际,胡思乱想。
Refere-se a estar separado da realidade e a sonhar acordado.
Origin Story
话说唐朝,有个书生叫李白,他从小就才华横溢,但却不务正业,整日里沉迷于诗歌和美酒,常常想入非非,幻想自己成为神仙,过着逍遥自在的生活。有一天,他醉醺醺地来到一座高山,看到云雾缭绕,山峦起伏,顿时心生向往,便信步走上山去。走了许久,他来到一处悬崖边,只见云海翻腾,景色壮观。李白不禁陶醉其中,竟然忘记了危险,他闭上眼睛,张开双臂,仿佛自己也变成了云中仙子,自由地飞翔。突然,一阵大风吹来,他一个趔趄,差点掉下山崖。幸好被路过的樵夫及时拉住,才免于一死。樵夫责备他说:"你总是想入非非,不脚踏实地,迟早会吃大亏的!"李白这才惊醒,从此以后,他开始收敛自己的性情,潜心学习,最终成为了一代诗仙。
Dizem que na dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Bai, que desde muito jovem era talentoso, mas não era trabalhador. Ele era absorvido por poesia e vinho, e muitas vezes sonhava acordado, imaginando-se como um deus, vivendo uma vida despreocupada. Um dia, bêbado, ele chegou a uma alta montanha e viu o nevoeiro e as nuvens se enrolando, as montanhas subindo e descendo. Ele imediatamente sentiu desejo de estar lá, e subiu a montanha. Depois de andar muito tempo, ele chegou à beira de um penhasco e viu um mar de nuvens se movendo, uma visão espetacular. Li Bai ficou tão embriagado por isso que ele esqueceu o perigo. Ele fechou os olhos, esticou os braços e se sentiu como se fosse uma fada nas nuvens, voando livremente. De repente, um vento forte soprou e ele cambaleou, quase caindo do penhasco. Por sorte, ele foi resgatado a tempo por um lenhador que passava por ali, e assim sua vida foi salva. O lenhador o repreendeu: “Você sempre está sonhando acordado e não é realista, mais cedo ou mais tarde você sofrerá uma grande perda!” Li Bai então acordou e começou a controlar seu temperamento e se dedicou ao estudo. Finalmente, ele se tornou um grande poeta.
Usage
形容人脱离实际,胡思乱想。
Descreve alguém que está separado da realidade e perdido em devaneios.
Examples
-
他总是想入非非,不切实际。
tā zǒng shì xiǎng rù fēi fēi, bù qiē shíjì.
Ele sempre está sonhando acordado, irreal.
-
别想入非非了,赶紧干活吧!
bié xiǎng rù fēi fēi le, gǎn jǐn gàn huó ba!
Pare de sonhar acordado, vá trabalhar!