感慨系之 Terhubung secara emosional
Explanation
感触和慨叹,内心有所触动,发出感慨。
Perasaan dan desahan, kekacauan batin, ungkapan emosional.
Origin Story
一位饱经沧桑的老人坐在公园的长椅上,望着夕阳西下,心中感慨系之。他回忆起年轻时的梦想与奋斗,也想起生命中那些不可避免的失去与遗憾。曾经的激情与活力如今已渐渐褪去,取而代之的是岁月沉淀下来的平静与淡然。他感叹时光易逝,人生苦短,但同时也庆幸自己经历了这一切,因为这些经历让他更加深刻地理解了生命的意义。他相信,即使人生充满了遗憾,但只要我们用心去感受,依然可以从中找到快乐和满足。
Seorang lelaki tua, yang telah melewati bertahun-tahun pengalaman, duduk di bangku taman, menatap matahari terbenam, hatinya dipenuhi emosi. Dia mengingat mimpi dan perjuangan masa mudanya, tetapi juga kehilangan dan penyesalan yang tak terhindarkan dalam hidup. Gairah dan vitalitas masa mudanya telah memudar secara bertahap, digantikan oleh ketenangan dan kedamaian yang diberikan oleh waktu. Dia menyesali sifat waktu yang cepat berlalu dan singkatnya kehidupan, namun juga merasa bersyukur atas semua yang telah dialaminya. Dia percaya bahwa pengalaman-pengalaman ini telah memberinya pemahaman yang lebih mendalam tentang makna kehidupan. Dia berpendapat bahwa bahkan jika hidup penuh dengan penyesalan, seseorang masih dapat menemukan kegembiraan dan kepuasan dalam benar-benar menghargai perjalanan hidup.
Usage
表示因某事而产生深刻的感触和慨叹。
Untuk mengungkapkan perasaan dan desahan yang mendalam yang disebabkan oleh sesuatu.
Examples
-
他看着眼前的景象,不禁感慨系之。
ta kanzhe yanqian de jingxiang,bu jin gankai xizhi.
Melihat pemandangan di depannya, dia tidak dapat menahan perasaan harunya.
-
面对这突如其来的变故,他感慨系之,久久不能平静。
mian dui zhe turuqilai de biangu,ta gankai xizhi,jiujiu buneng pingjing
Dihadapkan pada perubahan mendadak ini, dia dipenuhi emosi dan tidak dapat tenang untuk waktu yang lama.