感慨系之 감정이 연결되다
Explanation
感触和慨叹,内心有所触动,发出感慨。
감정과 한숨, 내면의 동요, 감정 표현.
Origin Story
一位饱经沧桑的老人坐在公园的长椅上,望着夕阳西下,心中感慨系之。他回忆起年轻时的梦想与奋斗,也想起生命中那些不可避免的失去与遗憾。曾经的激情与活力如今已渐渐褪去,取而代之的是岁月沉淀下来的平静与淡然。他感叹时光易逝,人生苦短,但同时也庆幸自己经历了这一切,因为这些经历让他更加深刻地理解了生命的意义。他相信,即使人生充满了遗憾,但只要我们用心去感受,依然可以从中找到快乐和满足。
세월의 풍파를 겪은 노인이 공원 벤치에 앉아 저녁노을을 바라보고 있었다. 그의 마음은 감회에 젖어 있었다. 젊은 시절의 꿈과 노력, 그리고 삶에서 피할 수 없는 상실과 후회를 떠올렸다. 과거의 열정과 활기는 점차 사라지고, 세월이 가져다준 고요함과 평온함으로 대체되었다. 그는 시간의 덧없음과 삶의 덧없음을 한탄하면서도, 경험했던 모든 것에 감사하고 있었다. 이러한 경험들이 인생의 의미를 더욱 깊이 이해하는 데 도움이 되었다는 것을 그는 믿고 있었다. 비록 삶이 후회로 가득 차 있다 할지라도, 마음으로부터 그 여정을 음미한다면, 기쁨과 만족을 발견할 수 있다고 그는 생각했다.
Usage
表示因某事而产生深刻的感触和慨叹。
무언가에 의해 야기된 깊은 감정과 한숨을 표현하기 위해.
Examples
-
他看着眼前的景象,不禁感慨系之。
ta kanzhe yanqian de jingxiang,bu jin gankai xizhi.
그는 눈앞의 광경을 보고 감개무량했다.
-
面对这突如其来的变故,他感慨系之,久久不能平静。
mian dui zhe turuqilai de biangu,ta gankai xizhi,jiujiu buneng pingjing
이러한 갑작스러운 변화에 직면하여 그는 감개에 잠겨 오랫동안 평정을 되찾지 못했다.