感慨系之 Conexão emocional
Explanation
感触和慨叹,内心有所触动,发出感慨。
Sentimentos e suspiros, agitação interna, expressões emocionais.
Origin Story
一位饱经沧桑的老人坐在公园的长椅上,望着夕阳西下,心中感慨系之。他回忆起年轻时的梦想与奋斗,也想起生命中那些不可避免的失去与遗憾。曾经的激情与活力如今已渐渐褪去,取而代之的是岁月沉淀下来的平静与淡然。他感叹时光易逝,人生苦短,但同时也庆幸自己经历了这一切,因为这些经历让他更加深刻地理解了生命的意义。他相信,即使人生充满了遗憾,但只要我们用心去感受,依然可以从中找到快乐和满足。
Um velho homem, marcado pelos anos, sentou-se em um banco de parque, observando o pôr do sol, com o coração cheio de emoção. Ele se lembrava de seus sonhos e lutas da juventude, mas também das inevitáveis perdas e arrependimentos da vida. A paixão e a vitalidade de sua juventude haviam gradualmente diminuído, substituídas pela calma e serenidade que o tempo havia concedido. Ele lamentou a efemeridade do tempo e a brevidade da vida, mas também sentiu gratidão por tudo o que havia experimentado. Essas experiências, ele acreditava, lhe haviam dado uma compreensão mais profunda do significado da vida. Ele acreditava que, mesmo que a vida esteja repleta de arrependimentos, ainda se pode encontrar alegria e contentamento ao apreciar verdadeiramente a jornada.
Usage
表示因某事而产生深刻的感触和慨叹。
Para expressar os profundos sentimentos e suspiros causados por algo.
Examples
-
他看着眼前的景象,不禁感慨系之。
ta kanzhe yanqian de jingxiang,bu jin gankai xizhi.
Ao olhar para a cena diante dele, ele não conseguiu deixar de sentir um pouco de pesar.
-
面对这突如其来的变故,他感慨系之,久久不能平静。
mian dui zhe turuqilai de biangu,ta gankai xizhi,jiujiu buneng pingjing
Diante dessa mudança repentina, ele estava cheio de emoções e não conseguiu se acalmar por muito tempo.