指手划脚 zhǐ shǒu huà jiǎo menunjuk-nunjuk

Explanation

形容说话时用手脚示意,也比喻瞎指挥,乱加指点批评。

Menggambarkan seseorang yang menggunakan isyarat tangan dan kaki saat berbicara, atau seseorang yang memberi perintah dan kritik secara membabi buta.

Origin Story

从前,在一个小山村里住着一位老木匠。老木匠技艺高超,村里人盖房子、做家具都请他帮忙。一天,村长家要翻修房屋,请老木匠来帮忙。老木匠拿着图纸,指手画脚地指挥着工人,一会儿让他们往东搬砖,一会儿让他们往西抬木料。工人们被指挥得晕头转向,效率低下,工作进展缓慢。村长在一旁看着,心中着急,心想:“这老木匠虽然手艺好,但是指挥人做事也太不讲究方法了,这样下去,房子什么时候才能修好呢?” 于是,村长走近老木匠,和气地说:“老木匠,您能不能把图纸上的尺寸和位置说得更清楚一些,不要总是指手画脚,这样工人们才能更好地理解您的意思,提高效率。”老木匠听了村长的话,认真地反思了自己的指挥方法,从此以后,他指挥工人做事时,不再指手画脚,而是认真地讲解图纸上的细节,工人们的工作效率大大提高,村长家的房子很快就修好了。

congqian,zaiyigexiaoshancunlizhuzheyige laomujiaang.laomujiaang jiyigaochao,cunliren gai fangzi,zuojiaju dou qing tabangmang. yitian,cunzhang jia yao fanxiufangwu,qinglaomujiaanglaibangmang.laomujiaang nazhe tuzhi, zhishihuajiao di zhihuizhe gongren,yihuirang tamen wangdongbanzhuan,yihuirangtamen wangxi tai muliao.gongren bei zhihuide yunhou zhuanxiang,xiaolu dixia,gongzuo jinzhan huanman.cunzhang zai yipang kanzhe,xinzhong zhaozhi,xinxiang:“zhe laomujiaang suiran shouyihao,danshi zhihuiren zuoshi taibu jiangjiu fangfa le, zheyang xiaqu, fangzi shenshihou caingneng xiuhao ne?” yu shi,cunzhang zoujin laomujiaang,heqi di shuo:“laomujiaang,nin nengbuneng ba tuzhisang de chichun he weizhi shuo de geng qingchuxie yixie,buyaozongshi zhishihuajiao, zheyang gongren caingneng genghao de liujie nin de yisi,tigao xiaolu. ”laomujiaang ting le cunzhang de hua, renzhen di fanshi le zijide zhihui fangfa,congci yihou,ta zhihui gongren zuoshi shi,bu zai zhishihuajiao,ershi renzhen de jiangjie tuzhisang de xijie,gongren de gongzuoxiaolu dada ti gao,cunzhang jia de fangzi henkuai jiuxiuhao le

Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah seorang tukang kayu tua. Tukang kayu itu sangat terampil, dan penduduk desa selalu meminta bantuannya untuk membangun rumah dan membuat furnitur. Suatu hari, rumah kepala desa perlu direnovasi, dan ia meminta bantuan tukang kayu tersebut. Tukang kayu itu mengambil gambar dan mengarahkan para pekerja dengan isyarat tangan. Kadang-kadang ia menyuruh mereka memindahkan batu bata ke timur, dan kadang-kadang ia menyuruh mereka memindahkan kayu ke barat. Para pekerja menjadi bingung dan bekerja tidak efisien. Pekerjaan berlangsung lambat. Kepala desa memperhatikan dan menjadi cemas, berpikir, "Tukang kayu ini terampil, tetapi cara dia mengarahkan para pekerja benar-benar tidak sistematis. Kapan rumah ini akan selesai?" Jadi kepala desa mendekati tukang kayu dan berkata dengan lembut, "Tukang kayu, bisakah Anda menjelaskan dimensi dan lokasi pada gambar dengan lebih jelas? Jangan selalu menggunakan isyarat tangan. Dengan begitu, para pekerja dapat lebih memahami instruksi Anda dan meningkatkan efisiensi." Tukang kayu itu mendengarkan kata-kata kepala desa dan secara serius merenungkan metode pengarahannya. Sejak saat itu, ketika ia mengarahkan para pekerja, ia tidak lagi menggunakan isyarat tangan, tetapi sebaliknya menjelaskan detail pada gambar dengan saksama. Efisiensi para pekerja meningkat pesat, dan rumah kepala desa segera selesai.

Usage

用于形容说话或指挥时用手脚比划,也比喻不顾实际情况,乱加指点。

yongyu xingrong shuohua huozhihui shi yong shoujiao bihua,ye biju bugu shiji qingkuang,luan jia zhidian.

Digunakan untuk menggambarkan penggunaan isyarat tangan dan kaki saat berbicara atau mengarahkan, atau untuk menggambarkan seseorang yang memberikan instruksi dan kritik secara acak tanpa mempertimbangkan situasi sebenarnya.

Examples

  • 他总是指手画脚,让人很不舒服。

    ta zongshi zhishihuajiao, rang ren hen busufu.

    Dia selalu menggunakan isyarat tangan dan kaki, membuat orang lain merasa tidak nyaman.

  • 开会的时候不要指手画脚,认真听讲。

    kai hui de shihou buyao zhishihuajiao, renzhen tingjiang

    Jangan menggunakan isyarat tangan dan kaki saat rapat; dengarkan dengan saksama.