指点江山 menunjuk ke gunung dan sungai
Explanation
比喻评论国家大事,多含褒义。
Metafora untuk mengomentari urusan negara besar, seringkali dengan konotasi positif.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,才华横溢,胸怀大志。一日,他登临高楼,俯瞰着锦绣山河,心中豪情万丈。他挥毫泼墨,写下了千古名篇《将进酒》,字里行间,充满了对国家盛世的憧憬和对未来发展的期许。他指点江山,慷慨激昂,仿佛整个天下都在他的掌控之中。他的诗句传遍大江南北,激励着一代又一代的仁人志士为国家繁荣昌盛而奋斗。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai, yang penuh bakat dan ambisi, berdiri di sebuah bangunan tinggi suatu hari, memandang gunung dan sungai yang indah. Ia dipenuhi kebanggaan. Ia menulis puisi terkenal "Jiang Jin Jiu", yang mengungkapkan kerinduannya akan zaman keemasan dan harapan akan perkembangan masa depan negara. Ia menunjuk ke gunung dan sungai, berbicara dengan semangat dan antusiasme, seolah-olah seluruh dunia berada di bawah kendalinya. Puisinya menyebar luas, menginspirasi generasi demi generasi patriot untuk memperjuangkan kemakmuran negara.
Usage
多用于形容评论国家大事或指点时局。
Sering digunakan untuk menggambarkan mengomentari urusan negara besar atau membimbing situasi.
Examples
-
他站在高处,指点江山,激昂慷慨。
tā zài gāo chù, zhǐ diǎn jiāng shān, jī áng kāng kǎi
Dia berdiri di tempat tinggi, menunjuk ke gunung dan sungai, bersemangat dan tulus.
-
老教授指点江山,激扬文字,引来阵阵掌声。
lǎo jiàoshòu zhǐ diǎn jiāng shān, jī yáng wén zì, yǐn lái zhèn zhèn zhǎng shēng
Profesor itu mengomentari situasi dengan penuh semangat dan antusias, mendapat tepuk tangan meriah.