挤眉弄眼 mengerjap dan membuat wajah
Explanation
用眉毛和眼睛示意,暗中传递信息。
Memberi isyarat menggunakan alis dan mata, diam-diam menyampaikan informasi.
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安有一对恋人,名叫李郎和玉女。两人青梅竹马,两情相悦,但碍于当时的社会风气,不得不偷偷摸摸地恋爱。有一天,李郎在街上偶遇玉女,因为人多眼杂,两人无法直接交谈,只能通过挤眉弄眼来表达爱意。李郎先是用眼角偷偷地瞄了一眼玉女,然后轻轻地扬起眉毛,玉女见状,也笑着扬起眉毛,并用眼神示意李郎晚上到他们秘密见面的地方。夜晚降临,月明星稀,两人如约在城外的一片小树林里见面,互诉衷肠,卿卿我我,沉浸在甜蜜的爱情之中。从此以后,两人经常用这种方式暗中传递信息,他们的爱情故事也成为了长安城里一段美丽的佳话。
Dikisahkan pada masa Dinasti Tang, di ibu kota Chang'an tinggallah sepasang kekasih bernama Li Lang dan Yu Nu. Mereka adalah teman masa kecil dan saling mencintai, tetapi karena norma sosial pada waktu itu, mereka harus merahasiakan hubungan mereka. Suatu hari, Li Lang bertemu Yu Nu di jalan. Karena banyak orang, mereka tidak dapat berkomunikasi secara langsung, dan mereka menggunakan kedipan mata dan ekspresi wajah untuk menyampaikan perasaan mereka. Li Lang pertama kali melirik Yu Nu diam-diam, lalu sedikit mengangkat alisnya. Melihat ini, Yu Nu juga tersenyum dan mengangkat alisnya, memberi isyarat kepada Li Lang untuk datang ke tempat pertemuan rahasia mereka di malam hari. Malam tiba, bintang-bintang berkelap-kelip, keduanya bertemu sesuai rencana di sebuah hutan kecil di luar tembok kota, mencurahkan isi hati mereka satu sama lain, dan tenggelam dalam cinta yang manis. Sejak itu, mereka sering menggunakan cara ini untuk berkomunikasi secara rahasia, kisah cinta mereka menjadi legenda indah di Chang'an.
Usage
用于形容用眼神和表情暗中示意或传递信息。
Digunakan untuk menggambarkan memberi isyarat atau menyampaikan informasi secara rahasia melalui ekspresi mata dan gerakan wajah.
Examples
-
他俩眉来眼去,挤眉弄眼,一看就知道关系不一般。
tā liǎng méi lái yǎn qù, jǐ méi nòng yǎn, yī kàn jiù zhīdào guānxi bù yībān
Mereka saling bertukar pandang dan mengedipkan mata, jelas menunjukkan hubungan yang dekat.
-
舞台上演员们挤眉弄眼,惟妙惟肖地表演着小丑的滑稽。
wǔ tái shàng yǎnyuán men jǐ méi nòng yǎn, wéi miào wéi xiào de biǎoyǎn zhe xiǎochou de huájī
Para aktor di panggung sedang membuat ekspresi wajah dan mengedipkan mata, menggambarkan kelucuan badut dengan sempurna.