挤眉弄眼 jǐ méi nòng yǎn 눈을 찡긋거리며 얼굴 표정을 짓다

Explanation

用眉毛和眼睛示意,暗中传递信息。

눈썹과 눈으로 신호를 보내 은밀하게 정보를 전달하는 것.

Origin Story

话说唐朝时期,京城长安有一对恋人,名叫李郎和玉女。两人青梅竹马,两情相悦,但碍于当时的社会风气,不得不偷偷摸摸地恋爱。有一天,李郎在街上偶遇玉女,因为人多眼杂,两人无法直接交谈,只能通过挤眉弄眼来表达爱意。李郎先是用眼角偷偷地瞄了一眼玉女,然后轻轻地扬起眉毛,玉女见状,也笑着扬起眉毛,并用眼神示意李郎晚上到他们秘密见面的地方。夜晚降临,月明星稀,两人如约在城外的一片小树林里见面,互诉衷肠,卿卿我我,沉浸在甜蜜的爱情之中。从此以后,两人经常用这种方式暗中传递信息,他们的爱情故事也成为了长安城里一段美丽的佳话。

huà shuō táng cháo shí qī, jīng chéng cháng ān yǒu yī duì liàn rén, míng jiào lǐ láng hé yù nǚ. liǎng rén qīng méi zhǔ mǎ, liǎng qíng xiāng yuè, dàn ài yú dàng shí de shè huì fēng qì, bù dé bù tōu tōu mō mō de liàn'ài. yǒu yī tiān, lǐ láng zài jiē shang ǒu yù yù nǚ, yīn wèi rén duō yǎn zá, liǎng rén wú fǎ zhí jiē jiāo tán, zhǐ néng tōng guò jǐ méi nòng yǎn lái biǎo dá ài yì.

당나라 시대, 수도 장안에는 이랑과 옥녀라는 연인이 있었습니다. 두 사람은 어릴 적부터 친했고 서로 깊이 사랑했지만, 당시 사회 분위기 때문에 비밀리에 사랑을 키워야만 했습니다. 어느 날, 이랑은 거리에서 옥녀를 만났습니다. 주변에 사람이 많아서 직접 대화할 수 없었고, 눈짓과 시선으로 애정을 표현할 수밖에 없었습니다. 이랑은 먼저 몰래 옥녀를 힐끗 본 다음, 살짝 눈썹을 올렸습니다. 이를 본 옥녀도 미소 지으며 눈썹을 올리고, 그날 밤 비밀 장소에서 만날 것을 눈으로 신호했습니다. 밤이 되고 별들이 반짝이는 가운데, 두 사람은 약속대로 도시 외곽의 작은 숲에서 만나 서로의 마음을 털어놓고, 다정하게 달콤한 사랑에 젖었습니다. 그 후로 두 사람은 자주 이런 방식으로 은밀하게 소통했고, 그들의 사랑 이야기는 장안에서 아름다운 전설이 되었습니다.

Usage

用于形容用眼神和表情暗中示意或传递信息。

yòng yú xíngróng yòng yǎnshén hé biǎoqíng àn zhōng shìyì huò chuándì xìnxī

눈빛과 표정으로 은밀히 신호를 보내거나 정보를 전달하는 것을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他俩眉来眼去,挤眉弄眼,一看就知道关系不一般。

    tā liǎng méi lái yǎn qù, jǐ méi nòng yǎn, yī kàn jiù zhīdào guānxi bù yībān

    두 사람은 눈짓을 주고받으며, 눈을 찡긋거렸는데, 서로 친밀한 사이임이 분명했다.

  • 舞台上演员们挤眉弄眼,惟妙惟肖地表演着小丑的滑稽。

    wǔ tái shàng yǎnyuán men jǐ méi nòng yǎn, wéi miào wéi xiào de biǎoyǎn zhe xiǎochou de huájī

    무대 위 배우들은 눈을 찡긋거리거나 얼굴 표정을 짓는 등, 광대의 유머를 능숙하게 표현하고 있었다.