挤眉弄眼 jǐ méi nòng yǎn guiñar y hacer muecas

Explanation

用眉毛和眼睛示意,暗中传递信息。

Señalar usando cejas y ojos, transmitiendo información en secreto.

Origin Story

话说唐朝时期,京城长安有一对恋人,名叫李郎和玉女。两人青梅竹马,两情相悦,但碍于当时的社会风气,不得不偷偷摸摸地恋爱。有一天,李郎在街上偶遇玉女,因为人多眼杂,两人无法直接交谈,只能通过挤眉弄眼来表达爱意。李郎先是用眼角偷偷地瞄了一眼玉女,然后轻轻地扬起眉毛,玉女见状,也笑着扬起眉毛,并用眼神示意李郎晚上到他们秘密见面的地方。夜晚降临,月明星稀,两人如约在城外的一片小树林里见面,互诉衷肠,卿卿我我,沉浸在甜蜜的爱情之中。从此以后,两人经常用这种方式暗中传递信息,他们的爱情故事也成为了长安城里一段美丽的佳话。

huà shuō táng cháo shí qī, jīng chéng cháng ān yǒu yī duì liàn rén, míng jiào lǐ láng hé yù nǚ. liǎng rén qīng méi zhǔ mǎ, liǎng qíng xiāng yuè, dàn ài yú dàng shí de shè huì fēng qì, bù dé bù tōu tōu mō mō de liàn'ài. yǒu yī tiān, lǐ láng zài jiē shang ǒu yù yù nǚ, yīn wèi rén duō yǎn zá, liǎng rén wú fǎ zhí jiē jiāo tán, zhǐ néng tōng guò jǐ méi nòng yǎn lái biǎo dá ài yì.

En la dinastía Tang, había una pareja de enamorados en Chang'an, la capital, llamados Li Lang y Yu Nu. Habían sido enamorados de la infancia, profundamente enamorados, pero debido a las normas sociales de la época, tuvieron que mantener su relación en secreto. Un día, Li Lang se encontró con Yu Nu en la calle. Con tanta gente alrededor, no podían comunicarse directamente y confiaron en guiños y miradas para transmitir su afecto. Li Lang primero miró en secreto a Yu Nu, luego levantó ligeramente las cejas. Al ver esto, Yu Nu también sonrió y levantó las cejas, indicando a Li Lang que se encontraran en su punto de encuentro secreto esa noche. Cayó la noche, y bajo las estrellas, la pareja se reunió según lo planeado en una pequeña arboleda fuera de las murallas de la ciudad, vertiendo sus corazones el uno al otro y disfrutando de su dulce amor. Desde entonces, con frecuencia utilizaron este método para comunicarse en secreto, convirtiendo su historia de amor en una hermosa leyenda en Chang'an.

Usage

用于形容用眼神和表情暗中示意或传递信息。

yòng yú xíngróng yòng yǎnshén hé biǎoqíng àn zhōng shìyì huò chuándì xìnxī

Se usa para describir el envío secreto de señales o información a través de expresiones oculares y movimientos faciales.

Examples

  • 他俩眉来眼去,挤眉弄眼,一看就知道关系不一般。

    tā liǎng méi lái yǎn qù, jǐ méi nòng yǎn, yī kàn jiù zhīdào guānxi bù yībān

    Intercambiaron miradas cómplices y guiños, lo que indicaba claramente una relación cercana.

  • 舞台上演员们挤眉弄眼,惟妙惟肖地表演着小丑的滑稽。

    wǔ tái shàng yǎnyuán men jǐ méi nòng yǎn, wéi miào wéi xiào de biǎoyǎn zhe xiǎochou de huájī

    Los actores en el escenario hacían muecas y guiños, representando a la perfección el humor del payaso.