挤眉弄眼 भौंहें चढ़ाना और आँखें मटकाना
Explanation
用眉毛和眼睛示意,暗中传递信息。
भौंहों और आँखों से संकेत देकर, गुप्त रूप से सूचना पहुँचाना।
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安有一对恋人,名叫李郎和玉女。两人青梅竹马,两情相悦,但碍于当时的社会风气,不得不偷偷摸摸地恋爱。有一天,李郎在街上偶遇玉女,因为人多眼杂,两人无法直接交谈,只能通过挤眉弄眼来表达爱意。李郎先是用眼角偷偷地瞄了一眼玉女,然后轻轻地扬起眉毛,玉女见状,也笑着扬起眉毛,并用眼神示意李郎晚上到他们秘密见面的地方。夜晚降临,月明星稀,两人如约在城外的一片小树林里见面,互诉衷肠,卿卿我我,沉浸在甜蜜的爱情之中。从此以后,两人经常用这种方式暗中传递信息,他们的爱情故事也成为了长安城里一段美丽的佳话。
कहा जाता है कि तांग राजवंश के समय में, राजधानी चांगआन में एक प्रेमी जोड़ा रहता था, जिसका नाम ली लैंग और यु नू था। वे बचपन के दोस्त थे और एक-दूसरे से प्यार करते थे, लेकिन उस समय के सामाजिक रीति-रिवाजों के कारण, उन्हें चोरी-छिपे प्यार करना पड़ता था। एक दिन, ली लैंग ने गलती से यु नू से सड़क पर मुलाकात की, क्योंकि बहुत भीड़ थी, इसलिए वे सीधे बात नहीं कर पाए, और उन्होंने अपनी भावनाओं को व्यक्त करने के लिए आँखों और चेहरे के भावों का उपयोग किया। ली लैंग ने पहले यु नू को आँखों के कोने से चुपके से देखा, फिर हल्के से अपनी भौहें उठाईं। यु नू ने यह देखकर मुस्कुराते हुए अपनी भौहें उठाईं और अपनी आँखों से ली लैंग को शाम को उनकी गुप्त मुलाकात की जगह पर आने का संकेत दिया। रात हो गई, तारे जगमगा रहे थे, दोनों नियत समय पर शहर के बाहर एक छोटे से जंगल में मिले, अपने दिल की बातें एक-दूसरे से कही, और प्यार में डूब गए। तब से, उन्होंने अक्सर इस तरह से गुप्त रूप से संदेशों का आदान-प्रदान किया, और उनकी प्रेम कहानी चांगआन शहर की एक सुंदर कहानी बन गई।
Usage
用于形容用眼神和表情暗中示意或传递信息。
यह आँखों के भावों और चेहरे के भावों से गुप्त रूप से संकेत या सूचना पहुँचाने का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है।
Examples
-
他俩眉来眼去,挤眉弄眼,一看就知道关系不一般。
tā liǎng méi lái yǎn qù, jǐ méi nòng yǎn, yī kàn jiù zhīdào guānxi bù yībān
उन दोनों की आँखें मिल रही थीं, और वे इशारे कर रहे थे, यह साफ पता चल रहा था कि उनके बीच कुछ न कुछ है।
-
舞台上演员们挤眉弄眼,惟妙惟肖地表演着小丑的滑稽。
wǔ tái shàng yǎnyuán men jǐ méi nòng yǎn, wéi miào wéi xiào de biǎoyǎn zhe xiǎochou de huájī
मंच पर कलाकार इशारे कर रहे थे और चेहरे बना रहे थे, जोकर का मज़ाकिया किरदार बखूबी निभा रहे थे।