爱民如子 Mencintai rakyat seperti anak sendiri
Explanation
旧时称赞某些统治者爱护百姓,就象爱护自己的子女一样。形容统治者爱护百姓如同自己的子女一样。
Dahulu kala, ungkapan ini digunakan untuk memuji para penguasa yang menyayangi rakyatnya seperti anak-anak mereka sendiri.
Origin Story
话说古代有一位明君,他勤政爱民,视百姓如子。他经常深入田间地头,了解百姓的疾苦,并想方设法解决问题。有一年,发生旱灾,庄稼颗粒无收,百姓面临饥荒。这位明君立即下令开仓放粮,并组织人力修建水利工程,以防旱灾再次发生。他还派人四处寻找水源,最终解决了百姓的吃饭问题。百姓感激涕零,纷纷称赞他爱民如子,是他们的好父母官。从此,这位明君的仁政贤名流传千古,成为后世统治者的榜样。
Dahulu kala, hiduplah seorang kaisar yang bijaksana yang mencintai rakyatnya seperti anak-anaknya sendiri. Ia bekerja keras dan selalu menunjukkan kepedulian terhadap rakyatnya. Ia sering mengunjungi pedesaan, mendengarkan keluhan mereka dan mencari solusi untuk masalah mereka. Suatu tahun, terjadi kekeringan hebat yang merusak panen dan membuat banyak orang kelaparan. Kaisar segera memerintahkan dibukanya lumbung-lumbung padi, mendistribusikan makanan, dan memulai pembangunan sistem irigasi untuk mencegah kekeringan di masa mendatang. Ia juga mengirim orang untuk mencari sumber air, memastikan rakyatnya memiliki cukup makanan. Rakyat sangat tersentuh dan memujinya sebagai penguasa yang baik hati yang mencintai mereka seperti anak-anaknya sendiri. Kisah kaisar ini, yang terkenal karena kebaikan dan kebijaksanaannya, terus diceritakan dari generasi ke generasi, menjadi teladan bagi semua penguasa yang datang setelahnya.
Usage
用于赞扬统治者爱护百姓。
Digunakan untuk memuji para penguasa yang menyayangi rakyatnya.
Examples
-
他爱民如子,深受百姓爱戴。
ta aimin ruzi, shen shou baixing aidai.
Ia mencintai rakyatnya seperti anak-anaknya sendiri dan sangat dicintai oleh mereka.
-
这位官员爱民如子,政绩显著。
zhe wei guan yuan aimin ruzi,zhengji xianzhu
Pejabat ini mencintai rakyatnya seperti anak-anaknya sendiri, dan prestasinya luar biasa.