爱民如子 Halkı çocukları gibi sevmek
Explanation
旧时称赞某些统治者爱护百姓,就象爱护自己的子女一样。形容统治者爱护百姓如同自己的子女一样。
Geçmişte, halkına kendi çocukları gibi bakan yöneticileri övmek için kullanılırdı.
Origin Story
话说古代有一位明君,他勤政爱民,视百姓如子。他经常深入田间地头,了解百姓的疾苦,并想方设法解决问题。有一年,发生旱灾,庄稼颗粒无收,百姓面临饥荒。这位明君立即下令开仓放粮,并组织人力修建水利工程,以防旱灾再次发生。他还派人四处寻找水源,最终解决了百姓的吃饭问题。百姓感激涕零,纷纷称赞他爱民如子,是他们的好父母官。从此,这位明君的仁政贤名流传千古,成为后世统治者的榜样。
Bir zamanlar, halkını kendi çocukları gibi seven bilge bir imparator vardı. Çalışkan ve her zaman tebaalarına karşı şefkatli davranırdı. Köylere sık sık gider, dertlerini dinler ve sorunlarına çözüm arardı. Bir yıl, büyük bir kuraklık yaşandı, hasadı mahvetti ve birçok insanı aç bıraktı. İmparator hemen ambarların açılmasını emretti, yiyecek dağıttı ve gelecekteki kuraklıkları önlemek için sulama sistemlerinin inşasına başladı. Ayrıca su kaynakları aramak için insanları gönderdi ve halkının yiyecek yetersizliğinden kurtulmasını sağladı. Halk çok duygulandı ve onu kendi çocukları gibi seven iyiliksever bir yönetici olarak övdüler. Bilgeliği ve iyiliğiyle tanınan bu imparatorun öyküsü nesiller boyu anlatıldı ve sonraki tüm yöneticilere örnek oldu.
Usage
用于赞扬统治者爱护百姓。
Halkını seven yöneticileri övmek için kullanılır.
Examples
-
他爱民如子,深受百姓爱戴。
ta aimin ruzi, shen shou baixing aidai.
Halkını kendi çocukları gibi severdi ve halk da onu çok severdi.
-
这位官员爱民如子,政绩显著。
zhe wei guan yuan aimin ruzi,zhengji xianzhu
Bu memur halkını kendi çocukları gibi severdi ve başarıları dikkat çekiciydi.