狗血喷头 cipratan darah anjing
Explanation
形容辱骂激烈,痛快淋漓。
Menggambarkan celaan yang intens dan menyeluruh.
Origin Story
话说小镇上住着一位脾气暴躁的铁匠,名叫张铁锤。他手艺精湛,打造的兵器闻名遐迩,但他有个毛病,就是动不动就破口大骂。一天,镇长前来定制一把宝剑,张铁锤正忙着,没顾上理会。镇长等得不耐烦,便大声催促。张铁锤火冒三丈,指着镇长鼻子就骂开了,那叫一个狗血喷头,污言秽语,不绝于耳。镇长被骂得哑口无言,灰溜溜地走了。这事儿传遍了小镇,大家都对他敬而远之。后来,张铁锤意识到自己的错误,开始努力改掉这个坏毛病。他一边认真打铁,一边努力控制自己的脾气。时间久了,他渐渐变得温和起来,也赢得了大家的尊重。从此,张铁锤的故事便成为了小镇上教育人们控制情绪的活教材。
Alkisah, di sebuah kota kecil, tinggalah seorang pandai besi yang pemarah bernama Zhang Tiechui. Dia terkenal karena keahliannya yang luar biasa, tetapi dia memiliki kebiasaan buruk yakni suka mengutuk tanpa henti. Suatu hari, wali kota datang untuk memesan sebilah pedang. Zhang Tiechui sedang sibuk dan mengabaikannya. Wali kota, yang tidak sabar, mendesaknya. Zhang Tiechui menjadi marah dan mengutuk wali kota dengan kata-kata makian yang sangat kasar. Wali kota yang dipermalukan itu pun pergi. Kisah itu menyebar ke seluruh kota, dan orang-orang pun menghindarinya. Kemudian, Zhang Tiechui menyadari kesalahannya dan mencoba untuk berubah. Dia bekerja keras dan mengendalikan emosinya. Seiring waktu, ia menjadi lembut dan mendapatkan rasa hormat dari penduduk kota. Kisahnya menjadi pelajaran tentang mengendalikan emosi.
Usage
作宾语、状语;形容骂人
Digunakan sebagai objek atau keterangan; menggambarkan seseorang yang dimarahi.
Examples
-
他被老板骂得狗血喷头。
ta bei laoban ma de gou xue pen tou
Dia dimarahi bosnya habis-habisan.
-
这场辩论,双方唇枪舌剑,可谓狗血喷头。
zhe chang bianlun, shuangfang chunqiangshejian, kewei gou xue pen tou
Debat itu, kedua belah pihak saling menyerang dengan kata-kata tajam sekali sampai di luar batas kesopanan