狗血喷头 Hunde blut spritzt
Explanation
形容辱骂激烈,痛快淋漓。
Beschreibt heftiges und ausgiebiges Beschimpfen.
Origin Story
话说小镇上住着一位脾气暴躁的铁匠,名叫张铁锤。他手艺精湛,打造的兵器闻名遐迩,但他有个毛病,就是动不动就破口大骂。一天,镇长前来定制一把宝剑,张铁锤正忙着,没顾上理会。镇长等得不耐烦,便大声催促。张铁锤火冒三丈,指着镇长鼻子就骂开了,那叫一个狗血喷头,污言秽语,不绝于耳。镇长被骂得哑口无言,灰溜溜地走了。这事儿传遍了小镇,大家都对他敬而远之。后来,张铁锤意识到自己的错误,开始努力改掉这个坏毛病。他一边认真打铁,一边努力控制自己的脾气。时间久了,他渐渐变得温和起来,也赢得了大家的尊重。从此,张铁锤的故事便成为了小镇上教育人们控制情绪的活教材。
In einem kleinen Dorf lebte ein Schmied namens Zhang Tiechui, der für seine hervorragende Handwerkskunst bekannt war. Doch er hatte einen großen Fehler: Er schimpfte unaufhörlich. Eines Tages kam der Bürgermeister, um ein Schwert in Auftrag zu geben. Zhang Tiechui war beschäftigt und ignorierte ihn. Der Bürgermeister wurde ungeduldig und drängte ihn. Zhang Tiechui wurde wütend und beschimpfte den Bürgermeister aufs Übelste. Der Bürgermeister ging verärgert weg. Die Geschichte verbreitete sich im Dorf, und die Leute mieden ihn. Später erkannte Zhang Tiechui seinen Fehler und versuchte, sein schlechtes Benehmen zu ändern. Er arbeitete fleißig und bemühte sich, seine Wut zu kontrollieren. Mit der Zeit wurde er freundlicher und gewann den Respekt der Dorfbewohner. Seine Geschichte wurde zu einer Lehrstunde über die Beherrschung der Emotionen.
Usage
作宾语、状语;形容骂人
Wird als Objekt oder Adverbial verwendet; beschreibt das Beschimpfen einer Person.
Examples
-
他被老板骂得狗血喷头。
ta bei laoban ma de gou xue pen tou
Er wurde vom Chef heftig beschimpft.
-
这场辩论,双方唇枪舌剑,可谓狗血喷头。
zhe chang bianlun, shuangfang chunqiangshejian, kewei gou xue pen tou
Die Debatte war hitzig und voller gegenseitiger Beschimpfungen.