破口大骂 losbrüllen
Explanation
指大声地用粗鲁的语言辱骂别人。
bedeutet, jemanden lautstark und mit groben Worten zu beschimpfen.
Origin Story
从前,有个脾气暴躁的屠夫,他每天清晨都要去集市卖肉。一天,他因为生意不好,心情烦躁,正准备收摊回家,这时来了一个挑剔的顾客,对他的肉挑挑拣拣,还故意压低价格。屠夫再也忍不住了,破口大骂,将顾客臭骂了一顿,顾客气愤地离开了,屠夫也因此失去了一个顾客,更重要的是,他失去了控制自己情绪的能力,也失去了生意上的机会。
Es war einmal ein Metzger mit einem jähzornigen Temperament, der jeden Morgen zum Markt ging, um Fleisch zu verkaufen. Eines Tages, weil das Geschäft schlecht lief, war er gereizt und wollte gerade seinen Stand einpacken und nach Hause gehen, als ein wählerischer Kunde kam, sein Fleisch genauestens untersuchte und absichtlich den Preis niedrig setzte. Der Metzger konnte es nicht mehr ertragen und beschimpfte den Kunden wütend. Der Kunde ging verärgert weg, und der Metzger verlor nicht nur einen Kunden, sondern auch die Fähigkeit, seine Emotionen zu kontrollieren, und verlor damit auch geschäftliche Möglichkeiten.
Usage
常用来形容生气时大声辱骂别人的行为。
wird oft verwendet, um wütendes, lautes Beschimpfen anderer zu beschreiben.
Examples
-
他被老板批评后,破口大骂,场面一度失控。
tā bèi lǎobǎn pīpíng hòu,pò kǒu dà mà,chǎngmiàn yīdù shīkòng。
Er beschimpfte seinen Chef nach der Kritik und die Situation geriet außer Kontrolle.
-
面对不公正的待遇,他破口大骂,表达自己的不满。
miànduì bù gōngzhèng de dàiyù,tā pò kǒu dà mà,biǎodá zìjǐ de bù mǎn。
Er beschimpfte die ungerechte Behandlung und äußerte seinen Unmut.
-
酒后失态,他破口大骂,羞辱了在场的所有人。
jiǔ hòu shītài,tā pò kǒu dà mà,xiūrù le zài chǎng de suǒyǒu rén。
Betrunken und außer sich beschimpfte er alle Anwesenden und erniedrigte sie terribly..