破口大骂 mencaci maki
Explanation
指大声地用粗鲁的语言辱骂别人。
berarti untuk dengan keras mengutuk seseorang dengan bahasa yang kasar.
Origin Story
从前,有个脾气暴躁的屠夫,他每天清晨都要去集市卖肉。一天,他因为生意不好,心情烦躁,正准备收摊回家,这时来了一个挑剔的顾客,对他的肉挑挑拣拣,还故意压低价格。屠夫再也忍不住了,破口大骂,将顾客臭骂了一顿,顾客气愤地离开了,屠夫也因此失去了一个顾客,更重要的是,他失去了控制自己情绪的能力,也失去了生意上的机会。
Dahulu kala, ada seorang tukang daging yang pemarah. Setiap pagi, dia pergi ke pasar untuk menjual daging. Suatu hari, karena bisnisnya sedang buruk, dia sedang dalam suasana hati yang buruk dan hendak membereskan barang dagangannya untuk pulang ketika seorang pelanggan yang rewel datang. Pelanggan itu memilih-milih dagingnya dan sengaja menurunkan harga. Tukang daging itu tidak tahan lagi dan mulai mengutuk pelanggan itu, yang pergi dengan marah. Tukang daging itu kehilangan pelanggan dan, yang lebih penting, dia kehilangan kemampuannya untuk mengendalikan emosinya dan peluang bisnisnya.
Usage
常用来形容生气时大声辱骂别人的行为。
Ini sering digunakan untuk menggambarkan tindakan memarahi orang lain dengan keras saat marah.
Examples
-
他被老板批评后,破口大骂,场面一度失控。
tā bèi lǎobǎn pīpíng hòu,pò kǒu dà mà,chǎngmiàn yīdù shīkòng。
Setelah dimarahi bosnya, dia mengumpat dengan keras, dan situasi menjadi di luar kendali.
-
面对不公正的待遇,他破口大骂,表达自己的不满。
miànduì bù gōngzhèng de dàiyù,tā pò kǒu dà mà,biǎodá zìjǐ de bù mǎn。
Dihadapkan pada perlakuan yang tidak adil, dia mengumpat dengan keras dan mengungkapkan ketidakpuasannya.
-
酒后失态,他破口大骂,羞辱了在场的所有人。
jiǔ hòu shītài,tā pò kǒu dà mà,xiūrù le zài chǎng de suǒyǒu rén。
Dalam keadaan mabuk, dia mengumpat dengan keras, menghina semua orang yang hadir.