破口大骂 pò kǒu dà mà magsumpa

Explanation

指大声地用粗鲁的语言辱骂别人。

ang ibig sabihin ay ang pagmumura nang malakas sa isang tao gamit ang bastos na pananalita.

Origin Story

从前,有个脾气暴躁的屠夫,他每天清晨都要去集市卖肉。一天,他因为生意不好,心情烦躁,正准备收摊回家,这时来了一个挑剔的顾客,对他的肉挑挑拣拣,还故意压低价格。屠夫再也忍不住了,破口大骂,将顾客臭骂了一顿,顾客气愤地离开了,屠夫也因此失去了一个顾客,更重要的是,他失去了控制自己情绪的能力,也失去了生意上的机会。

cóngqián, yǒu gè píqì bào zào de túfū, tā měitiān qīngchén dōu yào qù jìshì mài ròu。 yītiān, tā yīnwèi shēngyì bù hǎo, xīnqíng fánzào, zhèng zhǔnbèi shōutān huí jiā, zhè shí lái le yīgè tiāoqì de gùkè, duì tā de ròu tiāotiāo jiǎnjiǎn, hái gùyì yā dī jiàgé。 túfū zài yě rěn bù zhù le, pò kǒu dà mà, jiāng gùkè chòumà le yīdùn, gùkè qìfèn de líkāi le, túfū yě yīncǐ shīqù le yīgè gùkè, gèng shì zhòngyào de shì, tā shīqù le kòngzhì zìjǐ qíngxù de nénglì, yě shīqù le shēngyì shàng de jīhuì。

May isang masungit na karnehan noon. Araw-araw, pumupunta siya sa palengke para magtinda ng karne. Isang araw, dahil sa hindi magandang takbo ng negosyo, masama ang loob niya at aalis na sana nang dumating ang isang masyadong maarte na kostumer. Pinili-pili ng kostumer ang karne at sinubukang babaan ang presyo. Hindi na nakatiis ang karnehan at sinigawan ang kostumer, na umalis na galit na galit. Nawalan ng isang kostumer ang karnehan at, higit sa lahat, nawala ang kakayahang kontrolin ang emosyon at ang mga oportunidad sa negosyo.

Usage

常用来形容生气时大声辱骂别人的行为。

cháng yòng lái xíngróng shēngqì shí dàshēng rǔmà biérén de xíngwéi。

Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang kilos ng pagmumura nang malakas sa iba dahil sa galit.

Examples

  • 他被老板批评后,破口大骂,场面一度失控。

    tā bèi lǎobǎn pīpíng hòu,pò kǒu dà mà,chǎngmiàn yīdù shīkòng。

    Matapos siyang mapagalitan ng boss niya, nagmura siya nang malakas, at nawalan ng kontrol ang sitwasyon.

  • 面对不公正的待遇,他破口大骂,表达自己的不满。

    miànduì bù gōngzhèng de dàiyù,tā pò kǒu dà mà,biǎodá zìjǐ de bù mǎn。

    Nahaharap sa di-makatarungang pagtrato, nagmura siya nang malakas, at ipinahayag ang kanyang hindi pagsang-ayon.

  • 酒后失态,他破口大骂,羞辱了在场的所有人。

    jiǔ hòu shītài,tā pò kǒu dà mà,xiūrù le zài chǎng de suǒyǒu rén。

    Lasing at wala sa sarili, nagmura siya nang malakas, at kinahiya ang lahat ng mga taong naroroon.