狗血喷头 брызги собачьей крови
Explanation
形容辱骂激烈,痛快淋漓。
Описание интенсивного и основательного выговора.
Origin Story
话说小镇上住着一位脾气暴躁的铁匠,名叫张铁锤。他手艺精湛,打造的兵器闻名遐迩,但他有个毛病,就是动不动就破口大骂。一天,镇长前来定制一把宝剑,张铁锤正忙着,没顾上理会。镇长等得不耐烦,便大声催促。张铁锤火冒三丈,指着镇长鼻子就骂开了,那叫一个狗血喷头,污言秽语,不绝于耳。镇长被骂得哑口无言,灰溜溜地走了。这事儿传遍了小镇,大家都对他敬而远之。后来,张铁锤意识到自己的错误,开始努力改掉这个坏毛病。他一边认真打铁,一边努力控制自己的脾气。时间久了,他渐渐变得温和起来,也赢得了大家的尊重。从此,张铁锤的故事便成为了小镇上教育人们控制情绪的活教材。
В небольшом городке жил сварливый кузнец по имени Чжан Тьечуй. Он был известен своим мастерством, но имел дурную привычку постоянно ругаться. Однажды к нему пришел мэр заказать меч. Чжан Тьечуй был занят и проигнорировал его. Мэр, потеряв терпение, стал его подгонять. Чжан Тьечуй пришел в ярость и обрушил на мэра поток оскорблений. Униженный, мэр ушел. История разнеслась по всему городку, и люди стали избегать кузнеца. Позже Чжан Тьечуй понял свою ошибку и попытался измениться. Он усердно работал и старался контролировать свой гнев. Со временем он стал мягче и заслужил уважение горожан. Его история стала примером для горожан, учащим их контролировать свои эмоции.
Usage
作宾语、状语;形容骂人
Используется в качестве дополнения или обстоятельства; описывает ругань человека.
Examples
-
他被老板骂得狗血喷头。
ta bei laoban ma de gou xue pen tou
Его отругал начальник.
-
这场辩论,双方唇枪舌剑,可谓狗血喷头。
zhe chang bianlun, shuangfang chunqiangshejian, kewei gou xue pen tou
В этой дискуссии обе стороны обменивались весьма резкими словами