狗血喷头 semburan darah anjing
Explanation
形容辱骂激烈,痛快淋漓。
Menerangkan teguran yang hebat dan menyeluruh.
Origin Story
话说小镇上住着一位脾气暴躁的铁匠,名叫张铁锤。他手艺精湛,打造的兵器闻名遐迩,但他有个毛病,就是动不动就破口大骂。一天,镇长前来定制一把宝剑,张铁锤正忙着,没顾上理会。镇长等得不耐烦,便大声催促。张铁锤火冒三丈,指着镇长鼻子就骂开了,那叫一个狗血喷头,污言秽语,不绝于耳。镇长被骂得哑口无言,灰溜溜地走了。这事儿传遍了小镇,大家都对他敬而远之。后来,张铁锤意识到自己的错误,开始努力改掉这个坏毛病。他一边认真打铁,一边努力控制自己的脾气。时间久了,他渐渐变得温和起来,也赢得了大家的尊重。从此,张铁锤的故事便成为了小镇上教育人们控制情绪的活教材。
Dahulu kala, di sebuah pekan kecil, tinggalah seorang tukang besi yang panas baran bernama Zhang Tiechui. Dia terkenal dengan kemahirannya yang luar biasa, tetapi dia mempunyai tabiat buruk iaitu suka memaki tanpa henti. Suatu hari, Datuk Bandar datang untuk menempah sebilah pedang. Zhang Tiechui sedang sibuk dan mengabaikannya. Datuk Bandar, yang tidak sabar, mendesaknya. Zhang Tiechui menjadi marah dan memaki Datuk Bandar dengan kata-kata kesat. Datuk Bandar yang malu itu pun pergi. Kisah itu tersebar ke seluruh pekan, dan orang ramai mula menjauhinya. Kemudian, Zhang Tiechui menyedari kesilapannya dan cuba untuk berubah. Dia bekerja keras dan mengawal emosinya. Lama-kelamaan, dia menjadi lebih lembut dan mendapat penghormatan daripada penduduk pekan. Kisahnya menjadi pengajaran tentang mengawal emosi.
Usage
作宾语、状语;形容骂人
Digunakan sebagai objek atau keterangan; menerangkan seseorang yang ditegur.
Examples
-
他被老板骂得狗血喷头。
ta bei laoban ma de gou xue pen tou
Dia ditegur habis-habisan oleh bosnya.
-
这场辩论,双方唇枪舌剑,可谓狗血喷头。
zhe chang bianlun, shuangfang chunqiangshejian, kewei gou xue pen tou
Perbahasan itu, kedua-dua pihak saling menyerang dengan kata-kata pedas.