瘦骨零丁 kurus dan kesepian
Explanation
形容人消瘦孤单的样子。
Menggambarkan seseorang yang kurus dan kesepian.
Origin Story
在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他从小父母双亡,独自一人生活,靠着打猎为生。由于生活艰辛,加上营养不良,阿牛的身体日渐消瘦,变得瘦骨零丁。但他并没有因此而失去生活的希望,反而更加努力地生活,凭借着坚强的意志和勤劳的双手,他在山林中默默地生存着。一天,阿牛在打猎的时候,意外地发现了一座废弃的古墓。墓室里除了大量的陪葬品外,还有一本古籍。阿牛翻开古籍,里面记载着一些失传已久的武功秘籍。阿牛勤学苦练,最终成为了一位武功高强的侠客,他运用自己的武功,帮助村民们惩恶扬善,维护一方平安。虽然阿牛依旧瘦骨零丁,但他的精神却无比高尚,成为村民们心中敬佩的英雄。
Di sebuah desa pegunungan terpencil tinggalah seorang pemuda bernama An Niu. Ia menjadi yatim piatu di usia muda dan mencari nafkah dengan berburu. Karena kesulitan dan kekurangan gizi, tubuh An Niu menjadi semakin kurus. Namun ia tidak kehilangan harapan; ia malah bekerja lebih keras, bertahan hidup dengan tenang di pegunungan berkat tekad dan kerja kerasnya. Suatu hari, saat berburu, An Niu secara tak sengaja menemukan sebuah makam kuno yang terbengkalai. Di dalamnya, selain banyak barang kuburan, terdapat sebuah teks kuno. An Niu membuka buku itu, yang berisi manual seni bela diri yang telah lama hilang. An Niu berlatih dengan tekun dan akhirnya menjadi ahli bela diri yang sangat terampil. Ia menggunakan keterampilannya untuk membantu penduduk desa menghukum kejahatan dan mempromosikan kebaikan, menjaga perdamaian di wilayah tersebut. Meskipun An Niu tetap kurus, semangatnya mulia, menjadikannya pahlawan yang dihormati di kalangan penduduk desa.
Usage
用于形容人消瘦孤单。常用来描写贫困或疾病状态下的人物形象。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang kurus dan kesepian. Sering digunakan untuk menggambarkan karakter dalam keadaan miskin atau sakit.
Examples
-
他独自一人,瘦骨零丁地坐在角落里。
tā dúzì yī rén, shòu gǔ líng dīng de zuò zài jiǎoluò lǐ.
Dia duduk sendirian, kurus dan kesepian, di sudut ruangan.
-
灾荒过后,许多人瘦骨零丁,形容枯槁。
zāihuāng guòhòu, xǔduō rén shòu gǔ líng dīng, xíngróng kūgǎo.
Setelah bencana kelaparan, banyak orang kurus dan layu.