相差无几 hampir sama
Explanation
指彼此之间没有多大的差别。
Menunjukkan bahwa tidak ada banyak perbedaan di antara keduanya.
Origin Story
从前,有两个村庄,一个村庄靠山,一个村庄靠水。靠山的村庄以种植果蔬为生,靠水的村庄以捕鱼为生。两村相隔不远,生活方式虽然不同,但日子过得都差不多,富裕程度相差无几。靠山的村庄,年成好的时候,果蔬丰收,村民们喜笑颜开;年成不好的时候,果蔬歉收,村民们也只略感忧愁。靠水的村庄,打鱼丰收的时候,家家户户喜气洋洋;打鱼不丰收的时候,村民们也不会太难过。两村的村民们经常来往,互相帮助,日子一天天好起来。虽然他们的生活方式不同,但他们的幸福指数相差无几,都过着安居乐业的生活。
Dahulu kala, ada dua desa, satu di pegunungan dan satu di tepi sungai. Desa di pegunungan hidup dengan menanam buah dan sayuran, sedangkan desa di tepi sungai hidup dengan menangkap ikan. Kedua desa itu tidak terlalu jauh, dan meskipun gaya hidup mereka berbeda, kehidupan mereka hampir sama, dan tingkat kekayaan mereka hampir identik. Di tahun-tahun yang baik, desa di pegunungan mendapat panen buah dan sayuran yang melimpah, dan penduduk desa bahagia; di tahun-tahun yang buruk, panennya buruk, tetapi penduduk desa hanya sedikit khawatir. Di desa di tepi sungai, ketika penangkapan ikan bagus, setiap rumah tangga penuh dengan kegembiraan; ketika penangkapan ikan buruk, penduduk desa tidak terlalu sedih. Penduduk desa dari kedua desa sering mengunjungi satu sama lain dan saling membantu, dan kehidupan mereka menjadi lebih baik. Meskipun gaya hidup mereka berbeda, indeks kebahagiaan mereka hampir sama, dan mereka semua menjalani kehidupan yang damai dan makmur.
Usage
用作谓语,形容事物之间差别很小。
Digunakan sebagai predikat untuk menggambarkan bahwa perbedaan antara hal-hal tersebut sangat kecil.
Examples
-
他们的意见相差无几。
tāmen de yìjiàn xiāng chā wú jǐ
Pendapat mereka hampir sama.
-
两份方案相差无几,可以任选其一。
liǎng fèn fāng'àn xiāng chā wú jǐ, kěyǐ rèn xuǎn qí yī
Kedua rencana tersebut hampir sama, Anda dapat memilih salah satu.