相差无几 почти одинаковый
Explanation
指彼此之间没有多大的差别。
Указывает на то, что между ними нет большой разницы.
Origin Story
从前,有两个村庄,一个村庄靠山,一个村庄靠水。靠山的村庄以种植果蔬为生,靠水的村庄以捕鱼为生。两村相隔不远,生活方式虽然不同,但日子过得都差不多,富裕程度相差无几。靠山的村庄,年成好的时候,果蔬丰收,村民们喜笑颜开;年成不好的时候,果蔬歉收,村民们也只略感忧愁。靠水的村庄,打鱼丰收的时候,家家户户喜气洋洋;打鱼不丰收的时候,村民们也不会太难过。两村的村民们经常来往,互相帮助,日子一天天好起来。虽然他们的生活方式不同,但他们的幸福指数相差无几,都过着安居乐业的生活。
Давным-давно было два села, одно в горах, а другое у реки. Горное село занималось выращиванием фруктов и овощей, а село у реки — рыболовством. Два села находились недалеко друг от друга, и хотя их образ жизни отличался, их жизнь была почти одинаковой, а уровень богатства — почти идентичным. В хорошие годы в горном селе был богатый урожай фруктов и овощей, и жители села радовались; в плохие годы урожай был скудным, но жители села лишь слегка беспокоились. В селе у реки, когда рыбалка была удачной, каждый дом был полон радости; когда рыбалка была неудачной, жители села не слишком расстраивались. Жители двух сел часто навещали друг друга и помогали друг другу, и их жизнь становилась всё лучше. Хотя их образ жизни был разным, их индекс счастья был почти одинаковым, и все они жили мирной и процветающей жизнью.
Usage
用作谓语,形容事物之间差别很小。
Используется в качестве сказуемого для описания того, что разница между вещами очень мала.
Examples
-
他们的意见相差无几。
tāmen de yìjiàn xiāng chā wú jǐ
Их мнения почти идентичны.
-
两份方案相差无几,可以任选其一。
liǎng fèn fāng'àn xiāng chā wú jǐ, kěyǐ rèn xuǎn qí yī
Два плана почти идентичны, можно выбрать любой из них.