相差无几 fast gleich
Explanation
指彼此之间没有多大的差别。
Bezeichnet die geringe Unterschiedlichkeit zwischen zwei Dingen.
Origin Story
从前,有两个村庄,一个村庄靠山,一个村庄靠水。靠山的村庄以种植果蔬为生,靠水的村庄以捕鱼为生。两村相隔不远,生活方式虽然不同,但日子过得都差不多,富裕程度相差无几。靠山的村庄,年成好的时候,果蔬丰收,村民们喜笑颜开;年成不好的时候,果蔬歉收,村民们也只略感忧愁。靠水的村庄,打鱼丰收的时候,家家户户喜气洋洋;打鱼不丰收的时候,村民们也不会太难过。两村的村民们经常来往,互相帮助,日子一天天好起来。虽然他们的生活方式不同,但他们的幸福指数相差无几,都过着安居乐业的生活。
Es waren einmal zwei Dörfer, eines im Gebirge, das andere am Fluss. Das Bergdorf lebte vom Obst- und Gemüseanbau, das Flusdorf vom Fischfang. Die Dörfer lagen nicht weit voneinander entfernt, und obwohl ihre Lebensweisen unterschiedlich waren, lebten sie doch fast gleich gut und ihr Wohlstand unterschied sich kaum. In guten Jahren hatten die Bewohner des Bergdorfs reiche Obsternten und waren glücklich, in schlechten Jahren waren die Ernten mager, aber die Bewohner waren nur leicht besorgt. Im Flusdorf waren die Menschen fröhlich, wenn der Fischfang gut war, und nicht allzu betrübt, wenn er schlecht war. Die Bewohner der beiden Dörfer besuchten sich oft und halfen sich gegenseitig, und so wurden ihre Leben immer besser. Obwohl ihre Lebensweisen verschieden waren, war ihr Glück doch fast gleich, und sie lebten in Frieden und Wohlstand.
Usage
用作谓语,形容事物之间差别很小。
Wird als Prädikat verwendet, um zu beschreiben, dass der Unterschied zwischen Dingen sehr gering ist.
Examples
-
他们的意见相差无几。
tāmen de yìjiàn xiāng chā wú jǐ
Ihre Meinungen unterscheiden sich kaum.
-
两份方案相差无几,可以任选其一。
liǎng fèn fāng'àn xiāng chā wú jǐ, kěyǐ rèn xuǎn qí yī
Die beiden Pläne sind nahezu identisch, Sie können einen beliebigen auswählen.