素未谋面 sù wèi móu miàn Belum pernah bertemu

Explanation

素未谋面,指没有见过面。这个成语一般用于形容两个人之前没有见过面,但可能已经听说过对方,或者通过其他途径了解过对方。

Su wei mou mian berarti belum pernah bertemu sebelumnya. Ungkapan ini biasanya digunakan untuk menggambarkan dua orang yang belum pernah bertemu sebelumnya, tetapi mungkin sudah pernah mendengar satu sama lain atau telah mengenal satu sama lain melalui cara lain.

Origin Story

在古代的中国,一个叫李明的书生,他从小就喜欢读书,在书中,他认识了许多英雄人物,也结识了许多朋友。一天,他听说远在江南有个叫王强的书生,也是一个喜欢读书的人,而且王强写的一手好文章。李明非常想认识王强,于是便动身前往江南。来到江南后,李明打听到王强住在城郊的一座小院里,李明欣喜若狂,赶紧赶往王强住处。可是,当他来到王强的小院,却被告知王强已经外出游历,要过几天才能回来。李明失望极了,他本来打算和王强见面,谈谈诗文,交流一下学习心得。可是现在王强不在家,李明只能等。他等了几天,王强终于回来了,李明高兴地走进了王强的书房。王强看到李明,也非常高兴,说:“我听说你是一位才华横溢的书生,今天终于有幸见到你了!”李明谦虚地说:“我和你素未谋面,只是久仰大名而已。”王强哈哈大笑,说:“说起来,我们还是同乡呢!”原来,李明和王强都是同一个地方的人,只是李明早年就离开家乡,所以两人素未谋面。两人相谈甚欢,从诗词歌赋谈到人生理想,彼此都感到相见恨晚。

gǔ dài zhōng guó, yǒu yī gè jiào lǐ míng de shū shēng, tā cóng xiǎo jiù xǐ huān dú shū, zài shū zhōng, tā rèn shí le xǔ duō yīng xióng rén wù, yě jié shí le xǔ duō péng you. yī tiān, tā tīng shuō yuǎn zài jiāng nán yǒu gè jiào wáng qiáng de shū shēng, yě shì yī gè xǐ huān dú shū de rén, ér qiě wáng qiáng xiě de yī shǒu hǎo wén zhāng. lǐ míng fēi cháng xiǎng rèn shí wáng qiáng, yú shì biàn dòng shēn qián wǎng jiāng nán. lái dào jiāng nán hòu, lǐ míng dǎ tīng dào wáng qiáng zhù zài chéng jiāo de yī zuò xiǎo yuàn lǐ, lǐ míng xīn xǐ ruò kuáng, gǎn jǐn gǎn wǎng wáng qiáng zhù chù. kě shì, dāng tā lái dào wáng qiáng de xiǎo yuàn, què bèi gào zhī wáng qiáng yǐ jīng wài chū yóu lì, yào guò jǐ tiān cái néng huí lái. lǐ míng shī wàng jí le, tā běn lái dǎ suàn hé wáng qiáng miàn jiàn, tán tán shī wén, jiāo liú yī xià xué xí xīn dé. kě shì xiàn zài wáng qiáng bù zài jiā, lǐ míng zhǐ néng děng. tā děng le jǐ tiān, wáng qiáng zhōng yú huí lái le, lǐ míng gāo xìng de zǒu jìn le wáng qiáng de shū fáng. wáng qiáng kàn dào lǐ míng, yě fēi cháng gāo xìng, shuō:

Di Tiongkok kuno, ada seorang sarjana bernama Li Ming, yang sangat suka membaca sejak kecil. Di dalam buku, dia bertemu banyak pahlawan dan berteman dengan banyak orang. Suatu hari, dia mendengar bahwa ada seorang sarjana bernama Wang Qiang di selatan Tiongkok, yang juga sangat suka membaca, dan Wang Qiang juga seorang penulis yang hebat. Li Ming sangat ingin bertemu Wang Qiang, jadi dia pergi ke selatan. Setelah sampai di selatan, Li Ming mengetahui bahwa Wang Qiang tinggal di sebuah halaman kecil di pinggiran kota. Li Ming sangat gembira dan bergegas ke tempat tinggal Wang Qiang. Namun, ketika dia tiba di halaman Wang Qiang, dia diberi tahu bahwa Wang Qiang sedang melakukan perjalanan dan baru akan kembali dalam beberapa hari. Li Ming sangat kecewa, dia tadinya berencana untuk bertemu Wang Qiang, berbicara tentang puisi dan artikel, dan bertukar pengalaman belajar. Tapi sekarang Wang Qiang tidak di rumah, Li Ming hanya bisa menunggu. Dia menunggu beberapa hari, dan akhirnya Wang Qiang kembali. Li Ming dengan gembira masuk ke ruang belajar Wang Qiang. Wang Qiang melihat Li Ming, juga sangat senang, dan berkata, “Saya mendengar bahwa Anda adalah seorang sarjana yang berbakat, saya sangat senang akhirnya bisa bertemu Anda hari ini!” Li Ming dengan rendah hati berkata: “Saya belum pernah bertemu Anda sebelumnya, saya hanya mengagumi nama Anda.” Wang Qiang tertawa dan berkata, “Omong-omong, kita berasal dari kampung halaman yang sama!” Ternyata Li Ming dan Wang Qiang berasal dari tempat yang sama, tetapi Li Ming meninggalkan kampung halamannya sejak lama, jadi keduanya belum pernah bertemu sebelumnya. Keduanya berbicara dengan sangat bahagia, dari puisi dan lagu hingga cita-cita hidup, keduanya merasa bahwa mereka telah bertemu terlambat.

Usage

素未谋面常用于介绍两个之前没有见过面的人,但可能已经听说过对方,或者通过其他途径了解过对方。

sù wèi móu miàn cháng yòng yú jiè shào liǎng gè zhī qián méi yǒu jiàn guò miàn de rén, dàn kě néng yǐ jīng tīng shuō guò duì fāng, huò zhě tōng guò qí tā tú jìng liǎo jiě guò duì fāng.

Su wei mou mian sering digunakan untuk memperkenalkan dua orang yang belum pernah bertemu sebelumnya, tetapi mungkin sudah pernah mendengar satu sama lain atau telah mengenal satu sama lain melalui cara lain.

Examples

  • 我和他素未谋面,却有一种似曾相识的感觉。

    wǒ hé tā sù wèi móu miàn, què yǒu yī zhǒng sì céng shí shí de gǎn jué.

    Saya belum pernah bertemu dengannya sebelumnya, tetapi saya merasa seperti sudah mengenalnya sebelumnya.

  • 这位大师素未谋面,却对我的作品赞赏有加。

    zhè wèi dà shī sù wèi móu miàn, què duì wǒ de zuò pǐn zàn shǎng yǒu jiā.

    Guru besar ini belum pernah bertemu dengan saya sebelumnya, namun dia sangat memuji karya saya.

  • 他虽然素未谋面,但我却从朋友的口中得知他是一个正直善良的人。

    tā suī rán sù wèi móu miàn, dàn wǒ què cóng péng you de kǒu zhōng dé zhī tā shì yī gè zhèng zhí shàn liáng de rén.

    Saya belum pernah bertemu dengannya sebelumnya, tetapi saya mendengar dari teman-teman bahwa dia adalah orang yang jujur dan baik hati.