素未谋面 Nunca se encontraram
Explanation
素未谋面,指没有见过面。这个成语一般用于形容两个人之前没有见过面,但可能已经听说过对方,或者通过其他途径了解过对方。
Su wei mou mian significa nunca ter se encontrado antes. Esta expressão é geralmente usada para descrever duas pessoas que nunca se encontraram antes, mas que podem ter ouvido falar uma da outra ou ter aprendido sobre a outra por meio de outros meios.
Origin Story
在古代的中国,一个叫李明的书生,他从小就喜欢读书,在书中,他认识了许多英雄人物,也结识了许多朋友。一天,他听说远在江南有个叫王强的书生,也是一个喜欢读书的人,而且王强写的一手好文章。李明非常想认识王强,于是便动身前往江南。来到江南后,李明打听到王强住在城郊的一座小院里,李明欣喜若狂,赶紧赶往王强住处。可是,当他来到王强的小院,却被告知王强已经外出游历,要过几天才能回来。李明失望极了,他本来打算和王强见面,谈谈诗文,交流一下学习心得。可是现在王强不在家,李明只能等。他等了几天,王强终于回来了,李明高兴地走进了王强的书房。王强看到李明,也非常高兴,说:“我听说你是一位才华横溢的书生,今天终于有幸见到你了!”李明谦虚地说:“我和你素未谋面,只是久仰大名而已。”王强哈哈大笑,说:“说起来,我们还是同乡呢!”原来,李明和王强都是同一个地方的人,只是李明早年就离开家乡,所以两人素未谋面。两人相谈甚欢,从诗词歌赋谈到人生理想,彼此都感到相见恨晚。
Na antiga China, havia um erudito chamado Li Ming que amava ler desde criança. Nos livros, ele conheceu muitos heróis e fez muitos amigos. Um dia, ele ouviu dizer que havia um erudito chamado Wang Qiang no sul da China, que também amava ler, e Wang Qiang era um bom escritor. Li Ming queria muito conhecer Wang Qiang, então ele foi para o sul. Quando chegou ao sul, Li Ming soube que Wang Qiang vivia em um pequeno pátio nos arredores da cidade. Li Ming estava radiante e correu para a residência de Wang Qiang. No entanto, quando ele chegou ao pátio de Wang Qiang, foi informado de que Wang Qiang havia saído em uma viagem e não retornaria por alguns dias. Li Ming ficou muito desapontado, ele originalmente planejava se encontrar com Wang Qiang, falar sobre poemas e artigos e trocar experiências de aprendizagem. Mas agora Wang Qiang não está em casa, Li Ming só pode esperar. Ele esperou alguns dias, e finalmente Wang Qiang voltou, Li Ming entrou alegremente no estudo de Wang Qiang. Wang Qiang viu Li Ming, também estava muito feliz, e disse: “Eu ouvi dizer que você é um erudito talentoso, hoje tenho a honra de conhecê-lo finalmente!” Li Ming disse modestamente: “Nunca o conheci, só admiro sua reputação”. Wang Qiang riu e disse: “Falando nisso, somos do mesmo povoado natal!” Aconteceu que Li Ming e Wang Qiang eram do mesmo lugar, mas Li Ming deixou sua cidade natal cedo, então os dois nunca se encontraram. Os dois conversaram com muita alegria, desde poesia e canções até ideais de vida, ambos sentiram que se conheceram tarde demais.
Usage
素未谋面常用于介绍两个之前没有见过面的人,但可能已经听说过对方,或者通过其他途径了解过对方。
Su wei mou mian é frequentemente usado para apresentar duas pessoas que nunca se encontraram antes, mas que podem ter ouvido falar uma da outra ou ter aprendido sobre a outra por meio de outros meios.
Examples
-
我和他素未谋面,却有一种似曾相识的感觉。
wǒ hé tā sù wèi móu miàn, què yǒu yī zhǒng sì céng shí shí de gǎn jué.
Nunca o conheci, mas tenho a sensação de já o ter visto em algum lugar.
-
这位大师素未谋面,却对我的作品赞赏有加。
zhè wèi dà shī sù wèi móu miàn, què duì wǒ de zuò pǐn zàn shǎng yǒu jiā.
Nunca conheci esse mestre, mas ele elogiou muito o meu trabalho.
-
他虽然素未谋面,但我却从朋友的口中得知他是一个正直善良的人。
tā suī rán sù wèi móu miàn, dàn wǒ què cóng péng you de kǒu zhōng dé zhī tā shì yī gè zhèng zhí shàn liáng de rén.
Nunca o conheci, mas ouvi dizer dos meus amigos que ele é uma pessoa honesta e gentil.