红杏出墙 Aprikot Merah Keluar Tembok
Explanation
原指杏花盛开,枝条伸出墙外。后多用来比喻女子不贞,与人私通。
Awalnya merujuk pada bunga aprikot yang mekar dan ranting-ranting yang menjulur keluar tembok. Kemudian, sebagian besar digunakan untuk menggambarkan ketidaksetiaan wanita dan berselingkuh dengan orang lain.
Origin Story
话说唐朝时期,有个秀才名叫李白,他年轻有为,才华横溢,深受皇帝赏识。他娶了一位贤惠美丽的妻子,名叫王昭君。婚后,二人感情甚笃,夫唱妇随,羡煞旁人。然而,随着时间的推移,李白因公事长期在外奔波,与妻子聚少离多。而王昭君在家中,日日思念丈夫,内心寂寞难耐。一日,王昭君在自家后花园赏花,无意中看到一枝红杏探出墙外,娇艳欲滴,心中顿生无限感慨。她不禁想起丈夫远在千里之外,心中百感交集。这时,她一位年轻的表哥,前来探望她。二人在花园中相谈甚欢,渐渐地,他们之间萌生了暧昧的情愫。王昭君出墙的事很快在当地传开,李白知道后,内心悲痛万分。他无法接受妻子的背叛,最终选择与王昭君和离,独自一人隐居山林。此后,李白便将这段痛苦的经历,写进了自己的诗篇中。故事中,红杏出墙不再只是简单的自然现象,而是用来比喻夫妻感情破裂,一方不忠的象征。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, ada seorang sarjana bernama Li Bai. Dia muda, berbakat, dan berbakat, dan sangat dihormati oleh kaisar. Dia menikahi seorang wanita yang baik dan cantik bernama Wang Zhaojun. Setelah menikah, mereka sangat jatuh cinta dan menjalani kehidupan yang bahagia. Namun, seiring berjalannya waktu, Li Bai harus menghabiskan waktu lama di luar negeri untuk pekerjaannya, jadi dia jarang bertemu istrinya. Wang Zhaojun merindukan suaminya setiap hari di rumah dan merasa kesepian dan sedih. Suatu hari, Wang Zhaojun sedang mengagumi bunga-bunga di tamannya ketika dia secara tidak sengaja melihat buah aprikot merah menonjol keluar dari dinding. Keindahannya membuatnya menangis, dan dia menghela nafas ketika memikirkan suaminya yang jauh. Saat itu, sepupunya yang masih muda datang berkunjung. Mereka berdua mengobrol di taman, dan secara bertahap mereka mengembangkan perasaan satu sama lain. Perselingkuhan Wang Zhaojun dengan cepat menyebar di lingkungan tersebut, dan ketika Li Bai mengetahuinya, hatinya hancur. Dia tidak dapat menerima pengkhianatan istrinya dan akhirnya memilih untuk menceraikannya dan pensiun ke pegunungan. Kemudian, Li Bai menulis tentang pengalaman menyakitkannya dalam puisinya. Dalam cerita ini, buah aprikot merah yang menonjol keluar dari dinding bukan lagi sekadar fenomena alam biasa, tetapi simbol dari runtuhnya sebuah pernikahan dan ketidaksetiaan salah satu pasangan.
Usage
常用来形容女子不贞,也可用以比喻事物蓬勃发展,突破限制。
Sering digunakan untuk menggambarkan ketidaksetiaan wanita, tetapi juga dapat digunakan untuk menggambarkan pertumbuhan yang pesat dan mengatasi batasan.
Examples
-
花园里百花盛开,一枝红杏探出墙外,格外艳丽。
huayuanli baihuashengkai,yizhi hongxing tankuangwai,gewai yanli.
Bunga-bunga di taman bermekaran, dan satu cabang aprikot merah menjulur keluar tembok, sangat indah.
-
他最近行为有些异常,恐怕是红杏出墙了。
ta zuijin xingwei youxie yichang,kongpa shi hongxing chuqiang le
Perilakunya akhir-akhir ini agak tidak biasa; saya takut dia berselingkuh