胼手胝足 pián shǒu zhī zú tangan dan kaki kapalan

Explanation

胼,指手掌磨起的厚皮;胝,指脚底磨起的厚皮。胼手胝足,形容手脚上磨起了厚厚的茧子。比喻辛勤劳动。

Pián (胼) merujuk pada kulit yang menebal di telapak tangan; zhī (胝) merujuk pada kulit yang menebal di telapak kaki. Pián shǒu zhī zú menggambarkan pembentukan kapalan tebal di tangan dan kaki. Ini menggambarkan kerja keras.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫老张的农民。他家境贫寒,为了养活一家老小,每天起早贪黑地劳作。春耕夏耘,秋收冬藏,一年四季,老张都忙个不停。他的双手布满了老茧,脚底也磨出了厚厚的茧子,但他从不叫苦叫累。他常说,只要能养活家人,再苦再累也值得。村里人都敬佩老张的勤劳,夸赞他是勤劳致富的榜样。老张用他勤劳的双手,不仅养活了一家人,还盖起了新房,日子越过越红火。他的故事,也成为了村里流传的佳话,激励着一代又一代的村民努力奋斗。

congqian zai yige xiaoshancun li zhuzheyige mingjiao lao zhang de nongmin ta jiajing pinhan weile yang huo yijia lao xiao meitian qizao tanhei de laozhuo chungen xia yun qiushou dong cang yinian sisi lao zhang dou mangge bu ting tasheshuangshou bumangle laojian jiaodi yemolu chule houhou de jianzi dan ta cong bu jiaoku jialei ta chang shuo zhiyao neng yang huo jiaren zaiku zailei ye zhide cunli rendou jingpei lao zhang de qinlao kuazhan ta shi qinlao zhifu de bangyang lao zhang yong ta qinlao de shuangshou bujin yang huole yijiaren hai gaiqile xin fang rizi yueguo yue honghuo tagu shi ye chengweile cunli chuande jiahua jili zheyidai you yidai de cunmin nuli fendou

Dahulu kala, di sebuah desa kecil, tinggalah seorang petani bernama Lao Zhang. Keluarganya miskin, dan untuk menghidupi keluarganya, ia bekerja dari pagi hingga malam setiap hari. Mencangkul musim semi, menyiangi musim panas, memanen musim gugur, menyimpan musim dingin, Lao Zhang sibuk sepanjang tahun. Tangannya penuh dengan kapalan, dan kakinya juga lecet, tetapi ia tidak pernah mengeluh. Ia sering berkata, selama ia bisa menghidupi keluarganya, itu sepadan, tidak peduli seberapa keras ia bekerja. Penduduk desa mengagumi ketekunan Lao Zhang dan memujinya sebagai contoh kerja keras dan kemakmuran. Dengan tangannya yang pekerja keras, Lao Zhang tidak hanya menghidupi keluarganya tetapi juga membangun rumah baru, dan hidupnya menjadi semakin makmur. Ceritanya juga menjadi legenda lokal dan menginspirasi generasi demi generasi penduduk desa untuk bekerja keras.

Usage

用于形容勤劳刻苦。多用于书面语。

yongyu xingrong qinlao keku duoyongyu shumianyu

Digunakan untuk menggambarkan kerja keras dan tekun. Sebagian besar digunakan dalam bahasa tertulis.

Examples

  • 他为了养家糊口,胼手胝足地工作了大半辈子。

    ta weile yang jia hukou pian shou zhi zu de gongzuole dabanbeizi

    Dia bekerja keras seumur hidupnya untuk menghidupi keluarganya.

  • 为了完成这个项目,他们夜以继日,胼手胝足地工作着。

    weile wancheng zhege xiangmu tamen ye yiji ri pian shou zhi zu de gongzuozhe

    Mereka bekerja siang dan malam untuk menyelesaikan proyek ini tanpa lelah