胼手胝足 pián shǒu zhī zú 胼手胝足(たこだらけの手足)

Explanation

胼,指手掌磨起的厚皮;胝,指脚底磨起的厚皮。胼手胝足,形容手脚上磨起了厚厚的茧子。比喻辛勤劳动。

胼(pián)は手のひらの厚くなった皮膚を指し、胝(zhī)は足の裏の厚くなった皮膚を指します。胼手胝足は、手足に厚いマメができる様子を表します。これは勤勉な仕事を表しています。

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫老张的农民。他家境贫寒,为了养活一家老小,每天起早贪黑地劳作。春耕夏耘,秋收冬藏,一年四季,老张都忙个不停。他的双手布满了老茧,脚底也磨出了厚厚的茧子,但他从不叫苦叫累。他常说,只要能养活家人,再苦再累也值得。村里人都敬佩老张的勤劳,夸赞他是勤劳致富的榜样。老张用他勤劳的双手,不仅养活了一家人,还盖起了新房,日子越过越红火。他的故事,也成为了村里流传的佳话,激励着一代又一代的村民努力奋斗。

congqian zai yige xiaoshancun li zhuzheyige mingjiao lao zhang de nongmin ta jiajing pinhan weile yang huo yijia lao xiao meitian qizao tanhei de laozhuo chungen xia yun qiushou dong cang yinian sisi lao zhang dou mangge bu ting tasheshuangshou bumangle laojian jiaodi yemolu chule houhou de jianzi dan ta cong bu jiaoku jialei ta chang shuo zhiyao neng yang huo jiaren zaiku zailei ye zhide cunli rendou jingpei lao zhang de qinlao kuazhan ta shi qinlao zhifu de bangyang lao zhang yong ta qinlao de shuangshou bujin yang huole yijiaren hai gaiqile xin fang rizi yueguo yue honghuo tagu shi ye chengweile cunli chuande jiahua jili zheyidai you yidai de cunmin nuli fendou

昔々、小さな山村に、老張という名の農民が住んでいました。彼の家は貧しく、家族を養うために、毎日夜明けから日没まで働いていました。春耕、夏耘、秋収、冬蔵、一年中老張は忙しくしていました。彼の両手はマメだらけで、足の裏もすり減っていましたが、彼は決して愚痴をこぼしませんでした。彼はよく、「家族を養うことができれば、どんなに苦労しても価値がある」と言っていました。村人たちは老張の勤勉さを賞賛し、勤勉で富裕な模範として称賛しました。老張は勤勉な両手を使って、家族を養うだけでなく、新しい家も建て、生活はますます豊かになりました。彼の物語は村の伝説となり、何世代にもわたる村人を励まし続けました。

Usage

用于形容勤劳刻苦。多用于书面语。

yongyu xingrong qinlao keku duoyongyu shumianyu

勤勉で厳しい仕事を表現するために使用されます。主に書面語で使用されます。

Examples

  • 他为了养家糊口,胼手胝足地工作了大半辈子。

    ta weile yang jia hukou pian shou zhi zu de gongzuole dabanbeizi

    彼は家族を養うために、一生懸命働きました。

  • 为了完成这个项目,他们夜以继日,胼手胝足地工作着。

    weile wancheng zhege xiangmu tamen ye yiji ri pian shou zhi zu de gongzuozhe

    彼らは、プロジェクトを完成させるために、昼夜を問わず働きました。