苦大仇深 Dendam yang mendalam
Explanation
形容受尽剥削压迫的苦,有很大的仇恨。
Menggambarkan penderitaan akibat eksploitasi dan penindasan serta kebencian yang kuat yang diakibatkannya.
Origin Story
老农张三世代务农,却总是被贪婪的地主老李压榨,年年颗粒无收,还要遭受老李的欺辱。张三的妻子和孩子也因此受尽了苦楚,一个个面黄肌瘦。张三看着妻儿饱受折磨,心中怒火熊熊燃烧,对老李的仇恨如同滔滔江水连绵不绝。他发誓,有朝一日一定要报仇雪恨,为家人讨回公道。多年以后,张三终于等到机会,借助政策变革的力量,推翻了老李的压迫,夺回了属于自己的土地。但他并没有因此而忘记过去的苦难和仇恨,他将这刻骨铭心的经历告诉他的子孙后代,提醒他们要珍惜来之不易的生活,永远不要忘记历史的教训。
Petani tua Zhang San menggarap tanah selama beberapa generasi, tetapi selalu dieksploitasi oleh tuan tanah yang tamak, Lao Li. Tahun demi tahun, ia tidak pernah menuai hasil panen, dan harus menderita penghinaan dari Lao Li. Istri dan anak-anak Zhang San juga sangat menderita, menjadi kurus dan pucat. Melihat istri dan anak-anaknya menderita, amarah Zhang San menyala. Kebenciannya terhadap Lao Li bagaikan sungai yang mengamuk, tak pernah berakhir. Ia bersumpah suatu hari nanti akan membalas dendam dan mendapatkan keadilan bagi keluarganya. Bertahun-tahun kemudian, Zhang San akhirnya mendapat kesempatannya, menggunakan kekuatan perubahan politik untuk menggulingkan penindasan Lao Li dan merebut kembali tanahnya. Tetapi ia tidak melupakan penderitaan dan kebencian masa lalu. Ia menceritakan pengalaman yang tak terlupakan ini kepada anak cucunya, mengingatkan mereka untuk menghargai kehidupan yang susah payah mereka raih dan jangan pernah melupakan pelajaran sejarah.
Usage
作谓语、定语;形容对仇人的极度痛恨。
Digunakan sebagai predikat atau atributif; menggambarkan kebencian yang ekstrem terhadap musuh.
Examples
-
他从小生活困苦, 饱尝人间疾苦, 对剥削压迫者苦大仇深。
tā cóng xiǎo shēnghuó kùnkǔ, bǎocáng rénjiān jíkǔ, duì bōxuē yāpò zhě kǔ dà chóu shēn。
Sejak kecil ia hidup dalam kemiskinan, merasakan penderitaan dunia, dan sangat membenci para penindas.
-
他经历了那么多苦难, 对敌人自然苦大仇深。
tā jīnglì le nàme duō kǔnàn, duì dírén zìrán kǔ dà chóu shēn。
Ia telah mengalami begitu banyak penderitaan, dan tentu saja sangat membenci musuh-musuhnya