苦大仇深 Tiefer Hass, große Rache
Explanation
形容受尽剥削压迫的苦,有很大的仇恨。
Beschreibt das Leiden unter Ausbeutung und Unterdrückung und einen daraus resultierenden starken Hass.
Origin Story
老农张三世代务农,却总是被贪婪的地主老李压榨,年年颗粒无收,还要遭受老李的欺辱。张三的妻子和孩子也因此受尽了苦楚,一个个面黄肌瘦。张三看着妻儿饱受折磨,心中怒火熊熊燃烧,对老李的仇恨如同滔滔江水连绵不绝。他发誓,有朝一日一定要报仇雪恨,为家人讨回公道。多年以后,张三终于等到机会,借助政策变革的力量,推翻了老李的压迫,夺回了属于自己的土地。但他并没有因此而忘记过去的苦难和仇恨,他将这刻骨铭心的经历告诉他的子孙后代,提醒他们要珍惜来之不易的生活,永远不要忘记历史的教训。
Der alte Bauer Zhang San arbeitete sein ganzes Leben lang auf dem Land, wurde aber immer vom gierigen Grundbesitzer Lao Li ausgebeutet. Jahr für Jahr erntete er nichts und musste auch noch die Demütigungen von Lao Li ertragen. Zhang Sans Frau und Kinder litten ebenfalls unter großer Not, sie waren alle mager und blass. Zhang San sah das Leiden seiner Frau und Kinder und sein Zorn entbrannte. Sein Hass auf Lao Li war unaufhaltsam wie ein reißender Fluss. Er schwor, sich eines Tages zu rächen und seinen Kindern Gerechtigkeit zu verschaffen. Viele Jahre später hatte Zhang San endlich die Gelegenheit, mit Hilfe des politischen Wandels die Unterdrückung durch Lao Li zu beenden und sein eigenes Land zurückzuerlangen. Aber er vergaß die Leiden und den Hass der Vergangenheit nicht. Er erzählte seinen Nachkommen von dieser tiefgreifenden Erfahrung und erinnerte sie daran, ihr hart erkämpftes Leben zu schätzen und die Lehren der Geschichte niemals zu vergessen.
Usage
作谓语、定语;形容对仇人的极度痛恨。
Wird als Prädikat oder Attribut verwendet; beschreibt den extremen Hass auf einen Feind.
Examples
-
他从小生活困苦, 饱尝人间疾苦, 对剥削压迫者苦大仇深。
tā cóng xiǎo shēnghuó kùnkǔ, bǎocáng rénjiān jíkǔ, duì bōxuē yāpò zhě kǔ dà chóu shēn。
Er hat seit seiner Kindheit unter Armut gelitten und die Leiden der Welt gekostet, und daher hegt er einen tiefen Hass gegen die Ausbeuter und Unterdrücker.
-
他经历了那么多苦难, 对敌人自然苦大仇深。
tā jīnglì le nàme duō kǔnàn, duì dírén zìrán kǔ dà chóu shēn。
Nach all dem Leid, das er erlitten hat, hegt er natürlich einen tiefen Hass gegen seine Feinde.