螳臂当车 belalang sembah melawan kereta
Explanation
比喻力量小的东西去抗拒力量大的东西,结果必然失败。
Ini adalah peribahasa tentang sesuatu yang kecil melawan sesuatu yang besar, dan hasilnya pasti akan gagal.
Origin Story
春秋时期,有个名叫颜阖的著名政治家,被卫灵公请去教导太子蒯聩。蒯聩骄横跋扈,根本不听颜阖的教诲。颜阖无奈,只好去请教蘧伯玉。蘧伯玉说:"太子性情刚烈,你不能太约束他,也不能太迁就他。如果太过分约束他,他就会反抗,这如同螳螂举起双臂想阻挡一辆疾驰而来的车子,那是自不量力,最终将粉身碎骨。"
Pada masa Musim Semi dan Musim Gugur, seorang politisi terkenal bernama Yan He diundang oleh Duke Ling dari Wei untuk mengajar Putra Mahkota Kuai Kui. Kuai Kui arogan dan tidak patuh, menolak untuk mendengarkan ajaran Yan He. Yan He, yang tidak berdaya, meminta nasihat dari Qu Boyu. Qu Boyu berkata: "Putra Mahkota memiliki temperamen yang keras; Anda tidak boleh terlalu membatasinya, juga tidak boleh terlalu memanjakannya. Jika Anda membatasinya secara berlebihan, dia akan memberontak. Ini seperti belalang yang mengangkat lengannya untuk menghentikan kereta yang melaju kencang; itu adalah tindakan yang menghancurkan diri sendiri, dan pada akhirnya akan berakhir dengan kehancuran."
Usage
常用作比喻,形容不自量力,以弱敌强,必将失败。
Ini sering digunakan sebagai metafora untuk menggambarkan perilaku yang menghancurkan diri sendiri, kelemahan melawan kekuatan, dan kegagalan yang tak terelakkan.
Examples
-
他螳臂当车地阻挠改革,最终只会自食其果。
tā táng bì dāng chē de zǔnáo gǎigé, zuìzhōng zhǐ huì zìshí qí guǒ
Dia menentang reformasi dengan kekuatan yang lemah, yang pada akhirnya akan menyebabkan kegagalan.
-
不要螳臂当车,做力所不及的事情。
bú yào táng bì dāng chē, zuò lì suǒ bùjí de shìqíng
Jangan mencoba melawan kekuatan yang tak terkalahkan!