赤胆忠心 Hati yang benar
Explanation
赤胆忠心:赤,比喻真纯;胆,指勇气和胆识;忠心,指忠诚的心。形容十分忠诚,心地纯洁,不为任何私心所动。
Hati yang benar: Merah, sebagai metafora untuk kemurnian; Empedu, untuk keberanian dan tekad; Kesetiaan, untuk hati yang setia. Menggambarkan seseorang yang benar-benar setia, memiliki hati yang murni dan tidak dipengaruhi oleh kepentingan pribadi.
Origin Story
古代,有个叫王昭君的女子,天生丽质,被选入宫中,却因宫廷画师的嫉妒,将她画成丑陋的样子,导致昭君一直未能得到皇帝的宠幸。 昭君心生悲愤,决心为国效力,最终被远嫁匈奴,以换取边境的和平。 昭君远离故土,在异国他乡,忍受着孤独和思乡之苦,但她始终坚守着对汉朝的忠诚,为汉匈两国之间的友好相处作出了重要贡献。 昭君的赤胆忠心,千百年来一直被后人传颂,成为中华民族精神的典范。
Di Tiongkok kuno, ada seorang wanita cantik bernama Wang Zhaojun, yang dipanggil ke istana kaisar. Namun, karena kecemburuan pelukis istana, dia digambarkan sebagai jelek, sehingga dia tidak pernah mendapatkan keuntungan kaisar. Penuh dengan amarah dan kesedihan, dia memutuskan untuk melayani negaranya dan akhirnya dinikahkan dengan Xiongnu untuk memastikan perdamaian di perbatasan. Zhaojun meninggalkan tanah airnya dan terpaksa tinggal di negara asing di mana dia menderita kesepian dan kerinduan rumah. Tapi dia tetap setia pada Dinasti Han dan memberikan kontribusi penting untuk hidup berdampingan secara damai antara Han dan Xiongnu. Kesetiaan dan dedikasi Zhaojun telah dikagumi selama berabad-abad dan merupakan model bagi semangat rakyat Tiongkok.
Usage
赤胆忠心这个成语一般用来形容一个人对集体、对国家、对人民的忠诚和热爱,表达他们对事业的无私奉献和坚定信念。
Idiom 'A heart of true loyalty' biasanya digunakan untuk menggambarkan kesetiaan dan kasih sayang seseorang terhadap kelompok, negara, atau rakyat mereka, untuk mengungkapkan dedikasi tanpa pamrih mereka terhadap pekerjaan mereka dan keyakinan mereka yang teguh.
Examples
-
他为了人民的利益,始终保持着赤胆忠心。
ta wei le ren min de li yi, shi zhong bao chi zhe chi dan zhong xin.
Dia selalu memiliki hati dan jiwa yang setia untuk kepentingan rakyat.
-
他赤胆忠心,为国家贡献了一生。
ta chi dan zhong xin, wei guo jia gong xian le yi sheng.
Dia memiliki hati dan jiwa yang setia, dia telah mengabdikan seluruh hidupnya untuk negara.