赤胆忠心 Un cœur de vraie loyauté
Explanation
赤胆忠心:赤,比喻真纯;胆,指勇气和胆识;忠心,指忠诚的心。形容十分忠诚,心地纯洁,不为任何私心所动。
Un cœur de vraie loyauté: Rouge, comme une métaphore de la pureté; Bile, pour le courage et la détermination; Loyauté, pour un cœur fidèle. Décrivant quelqu'un qui est absolument loyal, a un cœur pur et n'est influencé par aucun intérêt personnel.
Origin Story
古代,有个叫王昭君的女子,天生丽质,被选入宫中,却因宫廷画师的嫉妒,将她画成丑陋的样子,导致昭君一直未能得到皇帝的宠幸。 昭君心生悲愤,决心为国效力,最终被远嫁匈奴,以换取边境的和平。 昭君远离故土,在异国他乡,忍受着孤独和思乡之苦,但她始终坚守着对汉朝的忠诚,为汉匈两国之间的友好相处作出了重要贡献。 昭君的赤胆忠心,千百年来一直被后人传颂,成为中华民族精神的典范。
Dans la Chine antique, vivait une belle femme nommée Wang Zhaojun, qui fut convoquée au palais de l'empereur. Cependant, en raison de la jalousie du peintre de la cour, elle fut représentée comme étant laide, de sorte qu'elle ne gagna jamais la faveur de l'empereur. Remplie de colère et de tristesse, elle décida de servir son pays et fut finalement mariée au Xiongnu pour assurer la paix à la frontière. Zhaojun quitta sa patrie et dut vivre dans un pays étranger où elle souffrait de solitude et de nostalgie. Mais elle resta fidèle à la dynastie Han et contribua de manière significative à la coexistence pacifique entre Han et Xiongnu. La loyauté et le dévouement de Zhaojun ont été admirés pendant des siècles et sont un modèle pour l'esprit du peuple chinois.
Usage
赤胆忠心这个成语一般用来形容一个人对集体、对国家、对人民的忠诚和热爱,表达他们对事业的无私奉献和坚定信念。
L'idiome 'Un cœur de vraie loyauté' est généralement utilisé pour décrire la loyauté et l'amour d'une personne pour sa communauté, son pays ou son peuple, pour exprimer son dévouement désintéressé à sa cause et sa ferme conviction.
Examples
-
他为了人民的利益,始终保持着赤胆忠心。
ta wei le ren min de li yi, shi zhong bao chi zhe chi dan zhong xin.
Il a toujours gardé un cœur loyal pour le bien du peuple.
-
他赤胆忠心,为国家贡献了一生。
ta chi dan zhong xin, wei guo jia gong xian le yi sheng.
Il est loyal et a consacré sa vie au pays.