逼人太甚 bī rén tài shèn terlalu menekan

Explanation

指对人逼迫得很厉害,不留余地。

Ini berarti menekan seseorang dengan sangat keras, tanpa memberi ruang.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位老鞋匠。他技艺精湛,一双双结实的鞋子穿遍了村里每个人的脚。然而,他为人却十分刻薄,常以低廉的价格收购皮料,却卖出高价,因此得罪了不少人。 一天,村里来了位年轻的裁缝,他手艺也不错,也想在村里安家落户。老鞋匠见此,心中醋意横生,便处处刁难这位裁缝。他散布谣言,中伤裁缝的为人,还故意抬高皮料的价格,逼迫裁缝无法生存。 裁缝几次尝试与老鞋匠沟通,希望他能适度收敛,但老鞋匠不仅不听,反而变本加厉。他每天都到裁缝铺子前,大声叫嚷,甚至恐吓裁缝,让周围的村民都敢怒不敢言。 终于,裁缝不堪忍受,收拾行囊离开了小山村。老鞋匠虽然成功地赶走了竞争对手,但他却因此失去了村里人的信任,一个人孤零零地守着他的鞋铺。他逼人太甚的后果,让他后悔莫及。 从此以后,村里人谈起老鞋匠,都会摇头叹息,提醒自己为人处世要宽容大度,不能逼人太甚。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yī wèi lǎo xiéjiàng. tā jìyì jīngzhàn, yī shuāng shuāng jiéshí de xiézi chuānbiànle cūn lǐ měi gè rén de jiǎo. rán'ér, tā wéirén què shífēn kèbó, cháng yǐ dīlián de jiàgé shōugòu píliào, què mài chū gāojià, yīncǐ dǎofèile bù shǎo rén.

Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah seorang tukang sepatu tua. Ia sangat terampil dalam pekerjaannya, dan sepatu-sepatunya yang kokoh dikenakan oleh semua orang di desa itu. Namun, ia adalah orang yang keras, seringkali membeli kulit dengan harga murah dan menjual sepatunya dengan harga mahal, sehingga ia menyinggung banyak orang. Suatu hari, seorang penjahit muda datang ke desa. Ia juga terampil dalam pekerjaannya dan ingin menetap di desa itu. Tukang sepatu tua itu iri hati dan mulai menyulitkan hidup penjahit itu. Ia menyebarkan desas-desus, memfitnah karakter penjahit itu, dan sengaja menaikkan harga kulit agar penjahit itu tidak dapat bertahan hidup. Penjahit itu beberapa kali mencoba berkomunikasi dengan tukang sepatu tua itu, berharap ia dapat menahan diri, tetapi tukang sepatu tua itu tidak hanya menolak untuk mendengarkan tetapi juga semakin intensif upayanya. Setiap hari, ia akan berteriak-teriak di depan toko penjahit itu, bahkan mengintimidasi penjahit itu, sehingga penduduk desa di sekitarnya tidak berani berbicara. Akhirnya, penjahit itu tidak tahan lagi dan berkemas serta meninggalkan desa pegunungan kecil itu. Meskipun tukang sepatu tua itu berhasil mengusir pesaingnya, ia telah kehilangan kepercayaan penduduk desa dan ditinggalkan sendirian menjaga toko sepatunya. Akibat dari tindakannya yang keras membuatnya menyesal. Sejak saat itu, ketika penduduk desa berbicara tentang tukang sepatu tua itu, mereka akan menggelengkan kepala dengan sedih, mengingatkan diri mereka sendiri untuk bersikap toleran dan murah hati dan untuk tidak terlalu keras kepada orang lain.

Usage

作谓语、宾语;指强迫别人

zuò wèiyǔ, bīnyǔ; zhǐ qiángpò biérén

Digunakan sebagai predikat dan objek; merujuk pada pemaksaan orang lain

Examples

  • 他逼人太甚,让人无法忍受。

    ta birén taishèn, ràng rén wúfǎ rěnshòu.

    Dia terlalu menekan, sehingga tidak tertahankan.

  • 老板逼人太甚,员工们纷纷辞职。

    lǎobǎn bī rén tài shèn, yuángōngmen fēnfēn cízhí

    Bos terlalu menuntut, dan karyawan mengundurkan diri satu demi satu.