逼人太甚 pressionar demais
Explanation
指对人逼迫得很厉害,不留余地。
Significa pressionar alguém muito forte, sem deixar espaço.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位老鞋匠。他技艺精湛,一双双结实的鞋子穿遍了村里每个人的脚。然而,他为人却十分刻薄,常以低廉的价格收购皮料,却卖出高价,因此得罪了不少人。 一天,村里来了位年轻的裁缝,他手艺也不错,也想在村里安家落户。老鞋匠见此,心中醋意横生,便处处刁难这位裁缝。他散布谣言,中伤裁缝的为人,还故意抬高皮料的价格,逼迫裁缝无法生存。 裁缝几次尝试与老鞋匠沟通,希望他能适度收敛,但老鞋匠不仅不听,反而变本加厉。他每天都到裁缝铺子前,大声叫嚷,甚至恐吓裁缝,让周围的村民都敢怒不敢言。 终于,裁缝不堪忍受,收拾行囊离开了小山村。老鞋匠虽然成功地赶走了竞争对手,但他却因此失去了村里人的信任,一个人孤零零地守着他的鞋铺。他逼人太甚的后果,让他后悔莫及。 从此以后,村里人谈起老鞋匠,都会摇头叹息,提醒自己为人处世要宽容大度,不能逼人太甚。
Era uma vez, numa pequena aldeia de montanha, vivia um velho sapateiro. Ele era hábil em seu ofício, e seus sapatos resistentes eram usados por todos na aldeia. No entanto, ele era um homem duro, muitas vezes comprando couro a preços baixos e vendendo seus sapatos a preços altos, o que ofendeu muitas pessoas. Um dia, um jovem alfaiate chegou à aldeia. Ele também era hábil em seu ofício e queria se estabelecer na aldeia. O velho sapateiro sentiu ciúme e começou a dificultar a vida do alfaiate. Ele espalhou rumores, caluniou o caráter do alfaiate e deliberadamente aumentou o preço do couro para tornar impossível a sobrevivência do alfaiate. O alfaiate tentou várias vezes se comunicar com o velho sapateiro, na esperança de que ele pudesse se conter, mas o velho sapateiro não apenas se recusou a ouvir, como também intensificou seus esforços. Todos os dias, ele ia à loja do alfaiate e gritava alto, até mesmo intimidando o alfaiate, deixando os aldeãos ao redor com medo de falar. Finalmente, o alfaiate não aguentou mais e fez as malas e deixou a pequena aldeia de montanha. Embora o velho sapateiro tivesse conseguido expulsar seu competidor, ele havia perdido a confiança dos aldeãos e ficou sozinho guardando sua sapataria. As consequências de seus atos duros o fizeram se arrepender de seus atos. Daquele dia em diante, quando os aldeãos falavam do velho sapateiro, eles balançavam a cabeça suspirando, lembrando a si mesmos que deveriam ser tolerantes e magnânimos e não pressionar os outros demais.
Usage
作谓语、宾语;指强迫别人
Usado como predicado e objeto; refere-se a forçar os outros
Examples
-
他逼人太甚,让人无法忍受。
ta birén taishèn, ràng rén wúfǎ rěnshòu.
Ele pressionou demais, tornando as pessoas insuportáveis.
-
老板逼人太甚,员工们纷纷辞职。
lǎobǎn bī rén tài shèn, yuángōngmen fēnfēn cízhí
O chefe era muito exigente, e os funcionários renunciaram um após o outro.