步步紧逼 pressionar passo a passo
Explanation
指紧紧地逼近,毫不松懈。形容形势紧迫,压力很大。
Significa pressionar fortemente, sem relaxamento. Descreve uma situação tensa com muita pressão.
Origin Story
话说古代有一位名叫李白的侠客,他武艺高强,行侠仗义。一日,他听说在山林深处有一伙盗匪作恶多端,于是决定前去铲除。他一路追踪,盗匪们发现后,便开始逃窜。李白毫不犹豫,步步紧逼,盗匪们虽然人数众多,但面对李白凌厉的攻势,也只有节节败退的份儿。最后,盗匪们被逼到了悬崖边上,无路可逃,只得束手就擒。李白最终将盗匪绳之以法,为民除害,赢得了百姓的赞扬。
Na antiguidade, havia um cavaleiro chamado Li Bai, conhecido por suas habilidades excepcionais em artes marciais e sua retidão. Um dia, ele ouviu falar de uma gangue de bandidos causando estragos nas montanhas profundas. Determinado a eliminá-los, ele os rastreou implacavelmente. Ao serem descobertos, os bandidos fugiram, mas Li Bai seguiu em frente, perseguindo-os implacavelmente. Apesar de seu número superior, os bandidos foram forçados a uma retirada passo a passo sob a pressão implacável de Li Bai. Encurralados na beira de um penhasco, eles não tiveram outra escolha a não ser se render. Li Bai os entregou à justiça, ganhando o elogio do povo.
Usage
作谓语、定语;形容紧紧地逼近,毫不放松。
Usado como predicado e atributo; descreve a pressão próxima e implacável.
Examples
-
他步步紧逼,让我喘不过气来。
tā bù bù jǐn bī, ràng wǒ chuǎn bù guò qì lái.
Ele me pressionou passo a passo, me deixando sem fôlego.
-
谈判中,对方步步紧逼,我们不得不做出让步。
tánpàn zhōng, duìfāng bù bù jǐn bī, wǒmen bùdébù zuò chū ràngbù。
Nas negociações, a outra parte nos pressionou passo a passo, e tivemos que fazer concessões.