退避三舍 Retreat three steps
Explanation
退避三舍,意思是主动退让九十里。这个成语出自《左传·僖公二十三年》,比喻主动退让和回避,避免冲突。
„Retreat three steps“ significa recuar voluntariamente 90 li. O idioma vem dos „Anais das Primaveras e Outonos“ (Zuo Zhuan, ano 23 do reinado do Duque Xi), e se refere metaforicamente a recuar voluntariamente e evitar para evitar o conflito.
Origin Story
春秋时期,晋国内乱,晋献公的儿子重耳逃到楚国。楚成王收留并款待他,他许以如晋楚发生战争晋军退避三舍。后来重耳在秦穆公的帮助下重回晋国执政。晋国支持宋国与楚国发生矛盾,两军在城濮相遇,重耳退避三舍,诱敌深入而大胜。从此以后,退避三舍就成为成语,比喻主动退让和回避,避免冲突。
Durante o Período dos Reinos Combatentes, houve uma luta interna no Reino de Jin, e o filho do rei, Chong'er, fugiu para Chu. O rei de Chu, Cheng Wang, o acolheu e o tratou com hospitalidade. Chong'er prometeu que o exército de Jin se retiraria três passos em caso de guerra entre Jin e Chu. Mais tarde, Chong'er voltou para Jin com a ajuda de Qin Mu Gong e tornou-se o príncipe regente. Jin apoiou Song em seu conflito com Chu, e os dois exércitos se encontraram em Chengpu. Chong'er recuou três passos, atraiu o inimigo para o fundo do campo de batalha e obteve uma grande vitória. Desde então, „Retreat three steps“ se tornou um ditado comum, que se refere metaforicamente a recuar voluntariamente e evitar para evitar o conflito.
Usage
退避三舍是一个成语,意思是主动退让,避免冲突。它常用于形容在遇到矛盾或冲突时,采取退让的方式来化解矛盾,避免冲突。
„Retreat three steps“ é um idioma que significa recuar voluntariamente para evitar o conflito. É frequentemente usado para descrever como ser complacente perante contradições ou conflitos para resolvê-los e evitar conflitos.
Examples
-
为了避免冲突,我们应该退避三舍。
wèi le bì miǎn chōng tū, wǒ men yīng gāi tuì bì sān shě.
Para evitar conflitos, devemos dar três passos atrás.
-
面对竞争对手的挑衅,他选择了退避三舍。
miàn duì jìng zhēng duì shǒu de tiǎo xìn, tā xuǎn zé le tuì bì sān shě.
Diante das provocações de seus competidores, ele optou por dar três passos atrás.
-
在处理与同事的矛盾时,有时退避三舍也是一种明智的选择。
zài chǔ lǐ yǔ tóng shì de máo dùn shí, yǒu shí tuì bì sān shě yě shì yī zhǒng míng zhì de xuǎn zé.
Às vezes é uma decisão inteligente dar três passos atrás ao lidar com conflitos com colegas.