忍辱负重 suportar humilhações e carregar grandes responsabilidades
Explanation
为了完成重大任务,甘愿忍受暂时的屈辱和委屈。
Para completar uma tarefa importante, disposto a suportar a humilhação e os agravos temporários.
Origin Story
东汉末年,孙权偷袭荆州,杀害了关羽,刘备痛不欲生,亲率大军伐吴,连克数城。孙权大惊失色,立即起用陆逊为大都督,统领大军抗击刘备。当时陆逊年少,资历尚浅,许多老将不服他,纷纷议论。陆逊却胸有成竹,对大家说:"主公之所以委以重任,是因为他知道我能忍辱负重,完成此艰巨的任务。"陆逊临危不乱,稳扎稳打,最终以少胜多,打败了刘备。他用实际行动诠释了"忍辱负重"的含义,也成为了后世学习的榜样。
No final da dinastia Han Oriental, Sun Quan atacou Jingzhou e matou Guan Yu. Liu Bei ficou inconsolável e liderou pessoalmente um grande exército para atacar Wu, conquistando várias cidades. Sun Quan ficou chocado e imediatamente nomeou Lu Xun como comandante supremo para liderar o exército contra Liu Bei. Naquela época, Lu Xun era jovem e inexperiente, e muitos generais veteranos desobedeciam a ele e discutiam entre si. No entanto, Lu Xun estava calmo e composto, e disse a todos: "O monarca me confiou esta importante tarefa porque sabe que posso suportar a humilhação e assumir grandes responsabilidades, completando esta tarefa árdua." Lu Xun permaneceu calmo e firme na situação crítica e finalmente derrotou Liu Bei, apesar de ter menos soldados. Ele demonstrou o significado de "suportar a humilhação e assumir grandes responsabilidades" através de suas ações, e se tornou um modelo para as gerações futuras.
Usage
常用于形容一个人为了完成目标而忍受屈辱,默默承担责任,最终取得成功。
Frequentemente usado para descrever alguém que suporta a humilhação para alcançar um objetivo, silenciosamente assume a responsabilidade e finalmente alcança o sucesso.
Examples
-
为了国家大义,他忍辱负重,默默地完成了这项艰巨的任务。
wèile guójiā dàyì, tā rěn rǔ fù zhòng, mòmò de wánchéng le zhè xiàng jiānjù de rènwù.
Pela justiça nacional, ele suportou a humilhação e carregou grandes responsabilidades, completando silenciosamente esta tarefa árdua.
-
面对强敌,他忍辱负重,最终带领军队取得了胜利。
miàn duì qiángdí, tā rěn rǔ fù zhòng, zuìzhōng dàilǐng jūnduì qǔdé le shènglì
Diante de um inimigo poderoso, ele suportou a humilhação e carregou grandes responsabilidades, levando finalmente seu exército à vitória.