忍辱负重 терпеть унижения и нести тяжкие бремена
Explanation
为了完成重大任务,甘愿忍受暂时的屈辱和委屈。
Чтобы выполнить важную задачу, готов терпеть временные унижения и обиды.
Origin Story
东汉末年,孙权偷袭荆州,杀害了关羽,刘备痛不欲生,亲率大军伐吴,连克数城。孙权大惊失色,立即起用陆逊为大都督,统领大军抗击刘备。当时陆逊年少,资历尚浅,许多老将不服他,纷纷议论。陆逊却胸有成竹,对大家说:"主公之所以委以重任,是因为他知道我能忍辱负重,完成此艰巨的任务。"陆逊临危不乱,稳扎稳打,最终以少胜多,打败了刘备。他用实际行动诠释了"忍辱负重"的含义,也成为了后世学习的榜样。
В конце Восточной династии Хань Сунь Цюань атаковал Цзинчжоу и убил Гуань Юя. Лю Бэй был убит горем и лично возглавил большую армию, чтобы атаковать У, захватив несколько городов. Сунь Цюань был потрясен и немедленно назначил Лю Сюня верховным главнокомандующим, чтобы возглавить армию против Лю Бэя. В то время Лю Сюнь был молод и неопытен, и многие ветераны-генералы ему не подчинялись, обсуждая это между собой. Однако Лю Сюнь оставался спокойным и сказал всем: «Государь доверил мне это важное задание, потому что он знает, что я могу вынести унижение и тяжкие обязанности, выполнив эту трудную задачу». Лю Сюнь оставался спокойным и твердым в критической ситуации и в конце концов победил Лю Бэя, несмотря на то, что у него было меньше солдат. Он продемонстрировал смысл «терпеть унижение и нести тяжкие обязанности» своими действиями и стал образцом для подражания для будущих поколений.
Usage
常用于形容一个人为了完成目标而忍受屈辱,默默承担责任,最终取得成功。
Часто используется для описания человека, который терпит унижения ради достижения цели, молча несет ответственность и в конечном итоге добивается успеха.
Examples
-
为了国家大义,他忍辱负重,默默地完成了这项艰巨的任务。
wèile guójiā dàyì, tā rěn rǔ fù zhòng, mòmò de wánchéng le zhè xiàng jiānjù de rènwù.
Во имя национальной справедливости он сносил унижения и тяжкие бремена, молча выполнив эту трудную задачу.
-
面对强敌,他忍辱负重,最终带领军队取得了胜利。
miàn duì qiángdí, tā rěn rǔ fù zhòng, zuìzhōng dàilǐng jūnduì qǔdé le shènglì
Перед лицом сильного врага он сносил унижения и тяжкие бремена, в конце концов приведя свою армию к победе.