含垢忍辱 hán gòu rěn rǔ терпеть унижение

Explanation

形容忍受耻辱,为了更大的目标而隐忍。

Описывает выносливость унижения ради более высокой цели.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的年轻秀才怀揣满腹才华,只身前往长安参加科举考试。然而,途中遭遇了强盗,不仅财物被洗劫一空,还受到了非人的待遇。李白身受重伤,衣衫褴褛,但他并没有因此灰心丧气。他忍辱负重,默默地疗养伤势,继续向着长安进发。经历了无数艰难险阻,李白终于到达了长安,并最终通过了科举考试,实现了他的人生理想。从此以后,他更加发愤图强,写下了许多流芳百世的诗篇,成为了中国历史上的一代诗仙。

hua shuo tang chao shiqi, yiwang ming jiao li bai de niangqing xiucai huaicun manfu caihua, zhishen qianwang chang'an canjia keju kaoshi. raner, tuzhong zaoyule qiangdao, bing bujin caiwu bei xijie yikong, hai shoudaole feiren de daiy. li bai shenshou zhongshang, yishan lanlu, dan ta bing meiyou yin ci huixin sangqi. ta renru fuzhong, momodi liaoyang shangshi, jixu zhewang chang'an jinfa. jinglile wushu jiannan xianzu, li bai zhongyu daodale chang'an, bing zhongyu tongguole keju kaoshi, shixianle ta de rensheng lixiang. congci yihou, ta gengjia fufen tuqiang, xiale xuduo liufang baishi de shi pian, chengweile zhongguo lishi shang de yidai shixian.

Рассказывают, что во времена династии Тан молодой учёный по имени Ли Бай, полный таланта, отправился в одиночку в Чанъань, чтобы пройти императорский экзамен. Однако по дороге он столкнулся с бандитами, которые не только ограбили его, но и подвергли бесчеловечному обращению. Ли Бай получил серьёзные ранения, его одежда была в клочья, но он не пал духом. Он сносил унижения и молча лечил раны, продолжая свой путь в Чанъань. После бесчисленных трудностей Ли Бай наконец добрался до Чанъаня и в итоге сдал императорский экзамен, осуществив свои жизненные амбиции. С тех пор он ещё усерднее работал, написав множество бессмертных стихотворений и став одним из величайших поэтов в китайской истории.

Usage

用于形容为了某种目的而隐忍、克制。

yong yu xingrong wei le mouzhong mude er yinren, kezhi

Используется для описания терпения и сдержанности ради определённой цели.

Examples

  • 为了国家利益,他含垢忍辱,默默奉献。

    wei le guojia liyi, ta hangou renru, momu fengxian. mian dui qiangdi de qiya, ta hangou renru, dengdai shiji fanji

    Во имя национальных интересов он сносил унижение и молчаливо посвящал себя служению.

  • 面对强敌的欺压,他含垢忍辱,等待时机反击。

    Перед лицом вражеского гнета он терпел унижение и ждал момента для ответного удара.