步步紧逼 step by step pressing
Explanation
指紧紧地逼近,毫不松懈。形容形势紧迫,压力很大。
It means to press closely, without relaxation. It describes a tense situation with great pressure.
Origin Story
话说古代有一位名叫李白的侠客,他武艺高强,行侠仗义。一日,他听说在山林深处有一伙盗匪作恶多端,于是决定前去铲除。他一路追踪,盗匪们发现后,便开始逃窜。李白毫不犹豫,步步紧逼,盗匪们虽然人数众多,但面对李白凌厉的攻势,也只有节节败退的份儿。最后,盗匪们被逼到了悬崖边上,无路可逃,只得束手就擒。李白最终将盗匪绳之以法,为民除害,赢得了百姓的赞扬。
In ancient times, there was a knight named Li Bai, known for his exceptional martial arts skills and righteousness. One day, he heard of a band of bandits wreaking havoc in the deep mountains. Determined to eliminate them, he tracked them relentlessly. Upon discovery, the bandits fled, but Li Bai pressed on, relentlessly pursuing them. Despite their superior numbers, the bandits were forced into a step-by-step retreat under Li Bai’s relentless pressure. Cornered at the edge of a cliff, they had no choice but to surrender. Li Bai brought them to justice, earning the praise of the people.
Usage
作谓语、定语;形容紧紧地逼近,毫不放松。
Used as a predicate and attributive; describes the close and relentless pressing.
Examples
-
他步步紧逼,让我喘不过气来。
tā bù bù jǐn bī, ràng wǒ chuǎn bù guò qì lái.
He pressed me step by step, making me breathless.
-
谈判中,对方步步紧逼,我们不得不做出让步。
tánpàn zhōng, duìfāng bù bù jǐn bī, wǒmen bùdébù zuò chū ràngbù。
In the negotiations, the other party pressed us step by step, and we had to make concessions.